31 мин, 8 сек 10086
— Но ведь сейчас они явно агрессивны? — спросил Милстоу.
— Работа с этой группой началась относительно недавно. Для необходимого результата требуется не один день, — ответил за профессора Смоллинг.
— Вот как. А что же дальше?
— Затем все проходит по аналогичной методике, но воздействие уже проводится для достижения других целей, — сказал Требонт.
— До полного приручения зараженным нужно будет пройти еще два этапа, — пояснил директор, — на одном из них им внушаются базовые навыки, такие как элементарное перекладывание предметов с места на место и тому подобное, а в ходе последнего они получают специализацию, позволяющую им в дальнейшем быть полезными в определенной отрасли.
— Что ж я удивлен, а как насчет уже прирученных безумцев? Я смогу их увидеть?
— Непременно. Я мог бы показать вам аудитории, где они практикуются, но предлагаю дождаться главного мероприятия. В нашем выставочном зале вы сможете увидеть их в деле, — Смоллинг посмотрел на наручные часы, — меньше чем через сорок минут. К тому же там запланирован скромный банкет.
— Отлично! — обрадовался Милстоу. — За это обязательно нужно выпить.
— У нас будет такая возможность, и думаю, гости будут рады услышать небольшую речь от представителя парламента.
— С удовольствием скажу пару слов.
— Тогда с вашего позволения давайте более не будем отвлекать профессора от работы.
— Да, да, конечно Оливер, как скажете, — Милстоу наконец оторвал взгляд от окна и повернулся к двери.
— Благодарю вас, Пол, — сказал напоследок Смоллинг и вслед за своим спутником покинул аудиторию.
Милстоу брел вслед за директором ГУПЗ по выставочному залу мимо больших прозрачных кубов, не переставая удивляться увиденному.
— Обратите внимание сюда, — сказал Смоллинг, указывая на очередную стеклянную клетку, — зараженная женщина получила установку на уборку помещения.
Инфицированная в красной униформе слегка неуклюжими движениями, но все же настойчиво водила метлой по полу.
— Вот так да. Поразительно! — Милстоу приник лицом к стеклу и постучал по нему пальцем, будто хотел привлечь рыбу в аквариуме.
Директор в эти минуты чувствовал себя экскурсоводом, ведущим туристов по зоопарку, однако реакция Милстоу определенно ему нравилась. «Все проходит очень даже не плохо, — подумал он. — К тому же у нас в рукаве припасен еще один козырь — специально для такого случая».
Выставочный зал наполнился непрерывным гомоном голосов. Часть гостей разглядывала зараженных, демонстрирующих полученные в университете навыки, другая сгрудилась возле столов, ломящихся от разнообразных блюд. То тут, то там мелькали фотовспышки. Меж людей сновали официанты с подносами, уставленными бокалами. Изредка звучал бравурный голос ведущего, говорящего в микрофон; он, как зазывала перед магазином, приглашал поскорее взглянуть на всех прирученных зараженных.
— Шампанского? — спросил подошедший к ним официант.
— У меня есть, — ответил Милстоу, подняв руку с зажатым в ней нетронутым бокалом.
Он пристально наблюдал уже за другим зараженным — скрупулезно сортирующим болты и гайки по разным коробочкам.
— У него и вправду неплохо получается, — прокомментировал он и взглянул на Смоллинга. — Теперь я окончательно убедился, что ваш проект оправдал себя. В скором времени страна получит необходимую поддержку в виде прирученных зараженных.
— Будем надеется, что все так и будет. Осталось лишь поставить процесс приручения на поток, тогда мы сможем работать с группами инфицированных, поступающих прямиком из резерваций. По нашим прикидкам на приручение одной группы, какую вам довелось увидеть сегодня, потребуется около полугода.
— Предприятия будут готовы лезть друг другу на головы, чтобы приобрести их.
— Как раз сегодня планируется заключить первые контракты.
Вновь загремел голос ведущего:
— Леди и джентльмены. Подошло время основной части нашего мероприятия. Я хотел бы пригласить к микрофону человека, без которого бы этот праздник никогда не состоялся. Попрошу поприветствовать громкими овациями… директора ГУПЗ — Оливера Смоллинга!
Толпа гостей незамедлительно зашлась в бурных рукоплесканиях. Милстоу одобрительно похлопал директора по плечу и широко улыбнулся. Под одобрительные выкрики Смоллинг начал продираться к микрофону.
— А вот и мистер Смоллинг! — сообщил ведущий, когда директор вынырнул из первого ряда зрителей и направился к трибуне.
Аплодисменты зазвучали еще оживленнее, после того как Смоллинг встал напротив микрофона.
— Приветствую вас в Государственном университете приручения зараженных, — после первых же слов директора выставочный зал в одно мгновение погрузился в тишину. — В этот знаменательный день я рад видеть всех вас здесь, находящихся в этих стенах.
Страница
4 из 10
4 из 10