CreepyPasta

Зараженные

Настойчивый стук вырвал Анри из власти сна. Капитан гвардии открыл глаза и осмотрелся. В комнате царил полумрак, разгоняемый лишь слабоватым светом полной луны. Капитан слабо зарычал и помотал головой, отгоняя остатки сна. Стук повторился. Кто-то продолжал нагло ломиться в спальню мессира Анри Де Волта несмотря на то, что на дворе стояла кромешная ночь.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
378 мин, 19 сек 18467
Анри промолчал. Маг всхрапнул и открыл глаза, обводя всех мутным взором:

— Вы кто? — спросил он. — Хотя тебя я знаю. — Маг ткнул пальцев в грудь доктора. А кто остальные джентльмены?

— Да тише ты! — шикнул на него Анри, а Вильямс испуганно зажал рот Ларро грязной ладонью. Тот начал брыкаться, однако вскоре затих.

— Заснул? — с облегчением спросил Сержант.

И в этот момент, где-то далеко в центре города прогремел мощный взрыв.

— Похоже, последний оплот сопротивления сдался, уничтожив Арсенал, — обеспокоенно произнес Ватрикс, вглядываясь куда-то вдаль.

Зомби на площади как-то странно замерли. Затем задергались и начали оборачиваться в сторону улицы Молота, где укрылся отряд. А затем орда, рыча, направилась в сторону взрыва.

— Да что же за день! — выругался гусар. — Пожалуй, лучше нам убраться отсюда.

Форт Виннир.

К большому удивлению Эццио, в Форте Виннир не было солдат. Очевидно, мушкетеры отправились в город для усмирения бунта. Теперь форт заполонили толпы беженцев, которым посчастливилось покинуть город. За каменными стенами царила суета: интенданты распределяли уцелевших, два доктора и боевой маг -целитель сбивались с ног, пытаясь осмотреть раненых. В здание солдатского лазарета отправляли лишь самых тяжелых — мест там уже не было. Остальных распределяли на плацу, укладывая трясущихся от озноба людей под палящим солнцем на плащах.

Фургон по приказу одного из интендантов, который стоял на карауле, пришлось оставить у ворот форта.

— В гарнизоне нет мест, чтобы людей размещать, а вы еще и телегу свою с двумя лошадьми тянете, — рявкнул он, указывая на место возле стены, где стояло несколько телег.

— Но как же так? — заламывая руки, вопрошал дядюшка Валье. — Вдруг мой отличный фургон украдут? В нем же вся наша жизнь! Реквизит для пьес, костюмы — все то, без чего актер не может жить, начинает существовать, спивается….

— Да кому нужна твоя развалюха и две клячи, которые вот-вот испустят дух? — раздраженно прервал его интендант. — Люди сейчас думают, как бы уцелеть, твой реквизит и прочее им даром не сдалось. В городе вон что творится.

— Что творится в городе? — мигом заинтересовался Эццио, спрыгивая с козел и подходя к стражу.

— Да бунт там какой-то, или еще чего — хрен поймешь, — отмахнулся интендант. — Говорят, люди друг друга начали жрать. Искусанных привезли уйму. Рота вместе с капитаном Альваресом пару часов назад выступила в город. А больше никакой информации нет.

Несмотря на все мольбы старого артиста, интендант остался непреклонен. И когда страж начал закипать, Эццио и его брату удалось оттащить дядюшку Валье в сторону и уговорить его оставить фургон под стенами форта.

— Пройдете осмотр у доктора, а затем вас куда-нибудь расквартируют, — сказал им на прощание страж.

— Где искать доктора? — спросил Валье.

— Где найдете. У них работы уйма. Говорю же: много укушенных. У всех жар, бред, — ответил интендант и тут же потерял интерес к труппе, принявшись растолковывать новые правила прибывшей группе беженцев. Эццио с интересом посмотрел на прибывших. Из пары десятков оборванных и до смерти перепуганных горожан, на ногах могла стоять едва ли половина. У многих были наспех наложенные повязки, пропитавшиеся уже подсохшей кровью. Несколько раненых лежало на дне грубой повозки. Они метались в бреду, то затихая, то вновь начиная нести какой-то отрывочный бессвязный бред.

Раненых в форте было много. Очень много. Весь плац был заложен ровными рядами бившихся в лихорадке людей. Доктора и студенты, направленные в Форт из университета Де Сальб на практику, сбивались с ног. Мимо группы быстро пробежали двое практикантов. Они тащили на себе мужчину. Тот был без сознания. На боку его зияла ужасных размеров рана, по краям которой виднелись следы как от укуса. Кровь из раны уже не шла. Раненый метался в бреду, пытаясь вырваться и крича что-то про конец света. На его обескровленном лице читалась только одна эмоция: страх. Панический, страх перед чем-то неизведанным, непонятным науке. Как страх первых людей перед огнем. Он бессвязно что-то бормотал, а затем начинал кричать про мертвецов, которых полно на улицах города, про то, что мертвые восстают из могил, неся кару людям за их грехи. Раненого потащили в сторону лазарета.

— Вот тебе и Ярмарка, — пробормотал Эццио, осматриваясь по сторонам.

Все, кто уцелел в городе и умудрился выбраться из него, были напуганы. Этот страх витал в воздухе. Ощутимый первобытный ужас. Даже у Эццио при виде этих людей зашевелился в животе ледяной ком. Перепуганные люди жались по углам, словно тот кошмар, что творился в городе, для них не закончился до сих пор.

— Да уж, Ярмарка удалась на славу, ответила идущая рядом Клементина. Она опасливо прижималась к Эццио, словно ища у парня поддержки.

Клементина была племянницей дядюшки Валье.
Страница 47 из 108