CreepyPasta

Песок в глазах

Лицо Лоуэлла выражало глубокое страдание — Доксон был его хорошим другом, почти таким же близким, как Эйзер. Да и сам Эйзер не мог поначалу поверить в его смерть, он думал, что это сон, галлюцинация — да что угодно, лишь бы не явь. Но его собственные глаза и мертвенно-бледное лицо Лоуэлла доказывали обратное.

Из чащи леса донесся гудящий звук и шелестение, какое не свойственно хвойному лесу, и Эйзер обернулся на этот звук. Но он ничего не видел, или не успевал увидеть, он только лишь знал, что где-то поблизости движется чудовище, что забрало Доксона с собой, а возможно, и остальных. Оно угрожало забрать и их, Эйзер это прекрасно понимал. Он с силой дернул Лоуэлла за руку, выведя его из оцепенения. Лоуэлл непонимающе поглядел на него, но Эйзер продолжал тянуть его на себя, чтобы увести поскорей от Доксона. Лишь когда он отвел его на приличное расстояние, Лоуэлл пришел в себя.

Вскоре и вторые следы обрывались, но ни Лоуэлл, ни Эйзер не отыскали трупа, будто Он забрал кого-то из оставшихся с собой. Эйзер озирался вокруг, начиная с каждой секундой все сильней злиться, но вокруг не было ни одного опознавательного знака, ни намека на то, куда исчез еще один член экспедиции. Шелест вдалеке не прекращался, и Эйзеру стало казаться, что это шумит у него в ушах.

— Ничего не понимаю, — пробормотал Лоуэлл, поднимаясь с колен. — Это следы Барбары, это они исчезли. Если бы она здесь упала, наверняка бы остался след, а здесь девственно голая земля.

— Может, стоит пройти дальше? — предложил Эйзер, совершенно не склонный к желанию здесь оставаться.

Лоуэлл безучастно кивнул и жестом указал Эйзеру двигаться вперед него. Солнце с каждой минутой на маленький кусочек поднималось над горизонтом, пока не достигло уже почти половины диска, когда третьи следы тоже резко обрывались. Но в нескольких шагах Эйзер отыскал следы подошв уже знакомых им сандалий, а на редкой жухлой траве и островках тонкого слоя снега крупные алые капли. Он продолжил идти и вскоре обнаружил на снегу глубокие борозды, перерывшие даже землю, отпечатки ладоней, а затем снова подошвы ботинок. Эйзер обернулся и, убедившись, что Лоуэлл не отстал, стал идти по новым следам, которые выглядели немного свежей, чем раньше. Не преодолели они и ста метров, как следы оборвались у полулысого можжевельника. Эйзер поднял голову, но Рея на дереве не обнаружилось. Через мгновение всю чащу огласило громкое гудение, прозвучавшее до ужаса близко к ним. Когда эхо затихло, чьи-то сильные руки обхватили Эйзера за шею и потянули на себя.

Это был не Лоуэлл, ибо руки стали давить на горло так сильно, что сомнений не оставалось: нападавший явно был намерен удушить противника. Двумя четкими ударами между ребер Эйзер заставил себя отпустить. Обернувшись, Эйзер увидел Лоуэлла, отчаянно схватившегося за брыкающегося Рея, который был явно не в себе. На нем была только рубашка, изодранные в клочья брюки и замызганные в крови некогда светлые ботинки. Рей обнажил желтые зубы, скалясь, как зверь, и пытался вырваться из хватки Лоуэлла, которая была далеко не железной. Когда Эйзер подскочил, чтобы помочь товарищу, Рей высвободил руку и врезал локтем Лоуэллу в нос. Тот отшатнулся от него — из его ноздрей закапала кровь.

Рей двигался куда быстрей, чем обычный человек, и казалось, будто он повредился умом и не видел перед собой тех, с кем все путешествие пробыл в одном лагере. Он больше не воспринимал их как своих, как друзей, да и вообще как людей. Эйзер попытался нанести ему удар, но Рей с неприсущей ему ловкостью увернулся и ударил его в позвоночник. Эйзер зарычал и накинулся на Рея в тот момент, когда очередное протяжное гудение заревело на весь лес. Рей, снова уйдя от атаки, на мгновение замер, будто услышал зов, но Эйзер снова попытался схватить его. На этот раз Рею не удалось увернуться.

Лоуэлл, оправившись от удара, весь в собственной крови, попытался стряхнуть нападавшего с друга, но едва он приблизился, как Рей повалил Эйзера. Тот начал скатываться со склона вниз, и Рей тут же пустился за ним, как за добычей. Лоуэллу ничего больше не оставалось, как только попытаться припугнуть обезумевшего члена экспедиции. Он снял с плеча ружье и прицелился на землю в непосредственной близости Эйзера, когда Рей настиг его. Он занес кулак над головой, но Эйзер успел его перехватить, держа другую его руку, однако сил отбиваться у него могло и не хватить. Лоуэлл нажал на курок, но вместо выстрела прозвучал щелчок. Патронов не осталось. Лоуэлл с трудом отыскал на заснеженной земле винтовку Эйзера, снова прицелился и выстрелил. Пуля, врезавшаяся в землю рядом с борющимися, возымела свое действие. Рей спрыгнул с Эйзера, глядя обезумевшими глазами на Лоуэлла, а затем пустился бежать. Лоуэлл не мог позволить себе стрелять в парнишку, хоть и понимал, что убежавший человек — это уже никакой не Рей.

Эйзер лежал на земле, неспособный пошевелиться. Он скривился и тяжело дышал.
Страница
35 из 74
Меню Добавить

Тысячи страшных историй на реальных событиях

Продолжить