227 мин, 27 сек 8867
Грейди видел каждую комнату, каждый закуток. Вот второй этаж, два десятка номеров, в некоторых из них даже находились постояльцы. Делберт сумел рассмотреть женщину, которая принимала ванну, погрузившись в теплую воду, зачем-то сосредоточенно изучая запястья, (Грейди хмыкнул — у каждого свои причуды, не его дело совать нос, куда не следует), третий видно чуть хуже, четвертый — почти ничего не разобрать, все те же номера, только классом повыше, включая президентский, кладовки, бельевые… а это что такое!?
С того места, где он стоял, трудно было что-то рассмотреть, Делберт прищурился, и увиденного оказалось достаточно!
Бетти сорвала простыню, и смяла ее в неряшливый ком. Роуз стояла рядом, безучастно наблюдая, как сестра засовывает скомканную простынь под кровать, очевидно намереваясь совершить что-то плохое.
Дрянные девчонки стащили спички, и решили устроить пожар. А ведь долг смотрителя не допускать подобных происшествий! Как быть, парень?
Ты же не думаешь, что они затеяли это шутки ради? Решили поиграть в индейцев — так можно объяснить все эти невинные детские шалости, но, Грейди, раскрой глаза пошире — на самом деле, они затеяли плохое!
И кто бы чего не говорил, недостатки воспитания никогда не доводили до добра. Стоит только отвернуться, парень, и они обязательно вляпаются в дерьмо. Замажутся по уши, вовлекая и тебя.
Или ты надеешься остаться в стороне? Постоять тихо в сторонке — вот он я, но поверьте, ничего поделать не могу. Нет, приятель, так не пойдет. Но все не так плохо, как может показаться — нужно просто приложить немного усилий, наставить их на путь истинный, указать кто здесь главный.
Только и всего, Дел. Устроить показательную взбучку. Надрать их очаровательные попки до зеркального блеска, пускай это не смущает тебя, смотритель, иногда девчонки выкидывают фортели похлеще, чем босоногие сорванцы, что просиживают летние дни на заборе. А потом они смотрят, блестя глазенками — ну чистые ангелы, но мы знаем, внутри гниль. И стоит только пустить дело на самотек, как все пойдет прахом.
Держи глаза открытыми, Грейди — эти сучки собрались устроить пожар.
СПАЛИТЬ ОТЕЛЬ!
Оставить тебя без работы — им-то невдомек, как тяжело бывает прокормить пару голодных ртов, да и мамашу, что прохлаждается, бог знает где, забросив воспитание дочурок.
Так что, Делберт Грейди, тебе решать, как поступить в этой непростой ситуации.
Оставить все как есть? Позволить им завершить начатое?
— Нет! — Взревел Грейди. Он выпрямился, ощущая, как тело переполняет невиданная сила.
Делберт подбежал к лестнице, окинул взглядом уходящие вверх ступени. У самой лестницы, на красном деревянном щите, приколоченном к стене, покоился огнетушитель — свернутый много раз длинный полотняный рукав, с огромным латунным раструбом. Над огнетушителем, в стеклянном ящике, удобно разместился пожарный топорик. На щите виднелась затертая надпись белым: «Разбить в экстренном случае»
Делберт хмыкнул. Случай действительно был экстренным, так что…
Кулак Грейди врезался в стекло. Ящик разлетелся на части, усыпав пол вестибюля острыми осколками. Делберт вырвал топорик из креплений, и замахнулся, пробуя на вес. Рифленая рукоятка не давала топору выскользнуть из ладони.
Он не собирается наделать глупостей, вовсе нет. Ничего такого — просто задаст им взбучку. Наставит на путь истинный, как ни крути, это именно то, что нужно!
Неординарные ситуации требуют особых мер. И ничего страшного, если для этого придется сделать кой-кому больно.
Натужно скрипя, подъехал лифт. Отель шел навстречу, помогая решить проблему. Грейди ухмыльнулся, оскалившись, как давешний волк из сказок. Мистер Уллман наверняка был бы доволен принятым решением.
Грейди вошел вовнутрь, окинув беспечным взглядом богатую отделку лифта. Одним рывком закрыл внутренние двери, и дернул рычаг. Лифт начал подъем, сетуя и жалуясь на тяжелую жизнь гудением перегруженного мотора, треском и визгом стального троса, что тянул кабину вверх.
Четвертый этаж.
(Дамы выходят первыми… )
Делберт, вырвался из лифта, словно просевший на пару дюймов пол, на самом деле был раскаленной чугунной плитой. Лифт со скрипом выровнялся, провожая смотрителя.
Грейди брел по коридору, пьяно пошатываясь, но, тем не менее, отмечая каждую мелочь. Он приближался к цели…
Услышав странный шум, Мелоди Грейди подняла голову. В комнате было темно, и только краешек луны, стыдливо заглядывал в окно, освещая постель тусклым светом.
Она проснулась чуть раньше, с трудом обретая память. Некоторое время лежала, закрыв глаза, лениво перебирая воспоминания. Ее дорожка жизни, похожая на лунную рябь на поверхности озера, начиналась в сотне миль отсюда, и обрывалась в темном номере «Оверлука».
Дни и ночи следовали друг за дружкой, и не особо-то различались.
С того места, где он стоял, трудно было что-то рассмотреть, Делберт прищурился, и увиденного оказалось достаточно!
Бетти сорвала простыню, и смяла ее в неряшливый ком. Роуз стояла рядом, безучастно наблюдая, как сестра засовывает скомканную простынь под кровать, очевидно намереваясь совершить что-то плохое.
Дрянные девчонки стащили спички, и решили устроить пожар. А ведь долг смотрителя не допускать подобных происшествий! Как быть, парень?
Ты же не думаешь, что они затеяли это шутки ради? Решили поиграть в индейцев — так можно объяснить все эти невинные детские шалости, но, Грейди, раскрой глаза пошире — на самом деле, они затеяли плохое!
И кто бы чего не говорил, недостатки воспитания никогда не доводили до добра. Стоит только отвернуться, парень, и они обязательно вляпаются в дерьмо. Замажутся по уши, вовлекая и тебя.
Или ты надеешься остаться в стороне? Постоять тихо в сторонке — вот он я, но поверьте, ничего поделать не могу. Нет, приятель, так не пойдет. Но все не так плохо, как может показаться — нужно просто приложить немного усилий, наставить их на путь истинный, указать кто здесь главный.
Только и всего, Дел. Устроить показательную взбучку. Надрать их очаровательные попки до зеркального блеска, пускай это не смущает тебя, смотритель, иногда девчонки выкидывают фортели похлеще, чем босоногие сорванцы, что просиживают летние дни на заборе. А потом они смотрят, блестя глазенками — ну чистые ангелы, но мы знаем, внутри гниль. И стоит только пустить дело на самотек, как все пойдет прахом.
Держи глаза открытыми, Грейди — эти сучки собрались устроить пожар.
СПАЛИТЬ ОТЕЛЬ!
Оставить тебя без работы — им-то невдомек, как тяжело бывает прокормить пару голодных ртов, да и мамашу, что прохлаждается, бог знает где, забросив воспитание дочурок.
Так что, Делберт Грейди, тебе решать, как поступить в этой непростой ситуации.
Оставить все как есть? Позволить им завершить начатое?
— Нет! — Взревел Грейди. Он выпрямился, ощущая, как тело переполняет невиданная сила.
Делберт подбежал к лестнице, окинул взглядом уходящие вверх ступени. У самой лестницы, на красном деревянном щите, приколоченном к стене, покоился огнетушитель — свернутый много раз длинный полотняный рукав, с огромным латунным раструбом. Над огнетушителем, в стеклянном ящике, удобно разместился пожарный топорик. На щите виднелась затертая надпись белым: «Разбить в экстренном случае»
Делберт хмыкнул. Случай действительно был экстренным, так что…
Кулак Грейди врезался в стекло. Ящик разлетелся на части, усыпав пол вестибюля острыми осколками. Делберт вырвал топорик из креплений, и замахнулся, пробуя на вес. Рифленая рукоятка не давала топору выскользнуть из ладони.
Он не собирается наделать глупостей, вовсе нет. Ничего такого — просто задаст им взбучку. Наставит на путь истинный, как ни крути, это именно то, что нужно!
Неординарные ситуации требуют особых мер. И ничего страшного, если для этого придется сделать кой-кому больно.
Натужно скрипя, подъехал лифт. Отель шел навстречу, помогая решить проблему. Грейди ухмыльнулся, оскалившись, как давешний волк из сказок. Мистер Уллман наверняка был бы доволен принятым решением.
Грейди вошел вовнутрь, окинув беспечным взглядом богатую отделку лифта. Одним рывком закрыл внутренние двери, и дернул рычаг. Лифт начал подъем, сетуя и жалуясь на тяжелую жизнь гудением перегруженного мотора, треском и визгом стального троса, что тянул кабину вверх.
Четвертый этаж.
(Дамы выходят первыми… )
Делберт, вырвался из лифта, словно просевший на пару дюймов пол, на самом деле был раскаленной чугунной плитой. Лифт со скрипом выровнялся, провожая смотрителя.
Грейди брел по коридору, пьяно пошатываясь, но, тем не менее, отмечая каждую мелочь. Он приближался к цели…
Услышав странный шум, Мелоди Грейди подняла голову. В комнате было темно, и только краешек луны, стыдливо заглядывал в окно, освещая постель тусклым светом.
Она проснулась чуть раньше, с трудом обретая память. Некоторое время лежала, закрыв глаза, лениво перебирая воспоминания. Ее дорожка жизни, похожая на лунную рябь на поверхности озера, начиналась в сотне миль отсюда, и обрывалась в темном номере «Оверлука».
Дни и ночи следовали друг за дружкой, и не особо-то различались.
Страница
52 из 66
52 из 66