87 мин, 31 сек 13136
Солдаты, еще недавно бывшие необразованными поселенцами и простыми работниками, связали происходящее в окрестностях в единую цепь событий, ведущую — ну кто бы мог подумать — к концу света. В сознании солдат действия неуловимого маньякуса, убийство сатто Франческо и странный недуг собственного капитана складывались в мрачную, но связную картину.
Цезаре злился, назначал наказания, садил на гауптвахту особо старательных сказочников, но ничего не помогало.
Спустя еще некоторое время Цезаре подумал, что неплохая мысль была — пообщаться с сатто. Сам Цезаре в сверхъестественную природу событий не верил, но вразумить беспокоящихся солдат священник бы сумел.
К несчастью, их гарнизонный сатто уехал на какой-то синклит в Эскобарро. Старый фратто скончался, говорят, из-за желудочных колик. Цезаре в ходившие слухи верил: уж больно покойничек был склонен к греху чревоугодия. Теперь большинство священников спешно собрались в столицу колонии: почтить память усопшего и поучаствовать в выборах нового фратто.
Настроения в гарнизоне становились все беспокойнее день ото дня. Цезаре как-то реквизировал целую партию якобы чудодейственных талисманов, продаваемую товарищам одним предприимчивым малым. Решивший поживиться на страхах братьев по оружию отделался одними плетями: по здравому размышлению остывший Цезаре решил не вешать скотину.
Просыпаться с каждый разом становилось все тяжелее… Цезаре, в конце концов, счел нужным поставить охрану у дверей в собственную спальню. Пусть ребята проследят, куда он ходит и что такого творит во сне, что просыпается как из сражения.
Но охранники клялись всеми фьятто, что капитан не вставал с кровати и даже не ворочался.
Такого просто не могло быть. Потому что раны — вот они! Впору и впрямь самому сойти с ума и поверить во всю эту сверхъестественную пакость.
Доктурус, получив практическое опровержение своей теории о сомнамбулизме, здорово растерялся, пообещав порыться в книгах и, при случае, уточнив у более опытных коллег. Что, безо всякого сомнения, было хорошо, но недостаточно. Цезаре ответ и решение его проблемы были необходимы вот прямо сейчас, иначе он рисковал не проснуться.
Конечно, пока раны были мелкие и несмертельные, они даже не мешали ему выполнять текущие обязанности. Складывалось такое впечатление, что с ним просто… играли.
Но что если тому, кто прячется в его ускользающих из памяти снах надоест играть?
Нет, упаси его фьятто Марчелло от таких размышлении, это всего лишь неведомая болезнь, пусть и такая странная. Рассказывают же, что в долине реки Морн, на Третьем континенте, встречается болезнь, превращающая внутренние органы в кровавую кашу… Человек заболевает без видимых причин, словно зараза распространяется в воздухе, у него начинается кровотечение, лихорадка, они перестают вставать с постели и затем умирают.
Так что мало ли что может встретиться в местных джунглях.
И, если он прав, оставалось надеяться, это пакость не заразна. Хотя, доктурус сказал, что в противном случае, они бы одним капитан не обошлись, а так, почти за десятидневье, не заболел никто из гарнизона.
Цезаре злился, назначал наказания, садил на гауптвахту особо старательных сказочников, но ничего не помогало.
Спустя еще некоторое время Цезаре подумал, что неплохая мысль была — пообщаться с сатто. Сам Цезаре в сверхъестественную природу событий не верил, но вразумить беспокоящихся солдат священник бы сумел.
К несчастью, их гарнизонный сатто уехал на какой-то синклит в Эскобарро. Старый фратто скончался, говорят, из-за желудочных колик. Цезаре в ходившие слухи верил: уж больно покойничек был склонен к греху чревоугодия. Теперь большинство священников спешно собрались в столицу колонии: почтить память усопшего и поучаствовать в выборах нового фратто.
Настроения в гарнизоне становились все беспокойнее день ото дня. Цезаре как-то реквизировал целую партию якобы чудодейственных талисманов, продаваемую товарищам одним предприимчивым малым. Решивший поживиться на страхах братьев по оружию отделался одними плетями: по здравому размышлению остывший Цезаре решил не вешать скотину.
Просыпаться с каждый разом становилось все тяжелее… Цезаре, в конце концов, счел нужным поставить охрану у дверей в собственную спальню. Пусть ребята проследят, куда он ходит и что такого творит во сне, что просыпается как из сражения.
Но охранники клялись всеми фьятто, что капитан не вставал с кровати и даже не ворочался.
Такого просто не могло быть. Потому что раны — вот они! Впору и впрямь самому сойти с ума и поверить во всю эту сверхъестественную пакость.
Доктурус, получив практическое опровержение своей теории о сомнамбулизме, здорово растерялся, пообещав порыться в книгах и, при случае, уточнив у более опытных коллег. Что, безо всякого сомнения, было хорошо, но недостаточно. Цезаре ответ и решение его проблемы были необходимы вот прямо сейчас, иначе он рисковал не проснуться.
Конечно, пока раны были мелкие и несмертельные, они даже не мешали ему выполнять текущие обязанности. Складывалось такое впечатление, что с ним просто… играли.
Но что если тому, кто прячется в его ускользающих из памяти снах надоест играть?
Нет, упаси его фьятто Марчелло от таких размышлении, это всего лишь неведомая болезнь, пусть и такая странная. Рассказывают же, что в долине реки Морн, на Третьем континенте, встречается болезнь, превращающая внутренние органы в кровавую кашу… Человек заболевает без видимых причин, словно зараза распространяется в воздухе, у него начинается кровотечение, лихорадка, они перестают вставать с постели и затем умирают.
Так что мало ли что может встретиться в местных джунглях.
И, если он прав, оставалось надеяться, это пакость не заразна. Хотя, доктурус сказал, что в противном случае, они бы одним капитан не обошлись, а так, почти за десятидневье, не заболел никто из гарнизона.
Страница
26 из 26
26 из 26