CreepyPasta

Злые спасители

Чтоб тебе жить в эпоху перемен. Древнее китайское проклятие.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
51 мин, 37 сек 3010
Вот, присядьте ко мне за стол, выпейте вина, у Вас наверняка горло пересохло.

— Ваша Светлость, два дня назад на нас вылетели две крестьянских телеги, в окружении целой толпы зомби.

— Две крестьянских телеги? Так, так… Интересно…

— На голове лошади, впряженной в одну из них находилась детская кукла…

— Капита-ан… Давайте ближе к делу…

— Эта кукла применяла заклинания, которыми она уничтожала зомби на пути телеги, расчищая дорогу…

— КУКЛА применяла заклинания? Капитан, такого бреда я не слышал еще ни от одного дезертира. Я начинаю жалеть тот стаканчик вина, котор…

— Ваша Светлость, выслушайте меня! Из двух телег к нам прорвалась одна, именно эта. Когда я поговорил с крестьянином, главой этого семейства, выяснилось, что незадолго до нашествия у них гостевал маг, нанятый Пресветлой Аталеттой, для уничтожения еще той, живой саранчи…

— Маг, нанятый Королевой??? Капитан, да Вы спятили, какой маг? Эту богомерзость давным-давно принесли в жертву Орхису-Светоносному.

— Ваша Светлость, — голос адъютанта был тих и вкрадчив. — действительно, королева нанимала мага из Валенсийской Академии Магии. Того самого, которого несколько дней назад и принесли в жертву Орхису Светоносному.

— Да? Надо же, как долго новости из столицы доходят до нас, в провинцию. Да Вы продолжайте, капитан, продолжайте.

— За то время, что маг жил у них, они успели подружиться с ним и на прощание тот оставил младшей дочери игрушку-куклу. Вот именно эта самая кукла и защищала их всю дорогу. По-видимому эта игрушка — очень сильный амулет, который…

— Дайте его сюда…

— Но, Ваша Светлость…

— Никаких «но», давайте ее сюда… Ну же, я жду.

— Ее у меня нет.

— Что значит нет? Как Вы осмелились приехать сюда? Немедленно возвращайтесь, конфискуйте эту… Это богомерзкое изделие и принесите мне. Оно должно находится под надежным присмотром!

— Ваша Светлость, дослуша…

— Почему Вы еще здесь? Немедленно выполнять приказ!

— ДА ПОСЛУШАЙ ТЫ, ПЕТУХ РАСФУФЫРЕННЫЙ! — крик капитана ))) перекрыл шум военного лагеря, да так, что настала звенящая тишина. Взбешенный капитан навис над развалившимся на кресле графом. — К нам прорывалось две телеги, но кукла защищала лишь одну, ту, в которой находилась семья девочки. Вторая телега развалилась на ходу менее чем в тысяче шагов от нашей баррикады и кукла НИЧЕГО не сделала, чтобы помочь им. Люди сами спасли оттуда младенца. Среди спасавшихся за нашей баррикадой нашлась семья кровной тетки этого ребенка. Через два дня, отправленный мною караван беженцев нарвался на тучу саранчи. В нем были обе эти семьи. Так вот, семья тетки, кроме нее самой — погибла. В семье девчонки погиб муж ее старшей сестры, который не был кровным родственником и спасенный младенец. Кукла не защищает чужих людей, как по-видимому хотели бы воспользоваться Вы. И не факт, что если попытаться захватить семью, то кукла не нападет на перехватчиков.

Хм, капитан слишком умен и прям. С одной стороны, хотелось бы защитить себя, но с другой стороны, если то, что он сказал — правда, то может Верховный Жрец Орхиса сможет разобраться? А графа, привезшего ТАКОЕ, королева отметит своей благосклонностью…

— Капитан, Вы виновны в оставлении поста и нападении на мою Светлость. Отчасти это искупается ситуацией, в которой мы все находимся и важностью сведений, которые Вы привезли. Я милостиво даю Вам возможность окончательно смыть с себя весь этот позор — Вы поедите вместе с десятком моих личных гвардейцев и привезете мне эту семью сюда. Сержант Торвальдес! Вы, с Вашим десятком, едите вместе с капитаном ))), он показывает путь, вы обеспечиваете захват и охрану крестьян. Да, и обязательно «озаботьтесь» безопасностью капитана.

То ли лучик солнца попал в глаз графа, то ли пылинка, но веко дернулось именно при просьбе «о заботе» о капитане. Впрочем на это обратили внимание лишь сержант Торвальдес да адъютант графа. Сержант сделал вид, что ничего не произошло, а адъютант… Тоже сделал вид, что ничего не заметил.

-

Не смотря на разницу в скорости движения, отряд сержанта Торвальдеса смог догнать крестьян лишь на следующий день. Телега, по-видимому, защищенная какой-то неведомой силой, шла по прямой, а вот отряд усиленно лавировал, избегая встреч с саранчей и толпами зомби.

— Сто-ой! Сто-ой! Именем Королевы, стоять! Да остановитесь же вы. Мы гвардейцы графа ))), у нас приказ обеспечить вашу безопасность и привести вас под Арре.

Слышишь, демон…

Я не демон, я — Алый. Это ты у нас — Шалька…

Я то же не Шалька, я Смыртук Меткий!

Вот как раз ты то у нас — Шалька. Раз Хозяйка тебя так назвала, значит так тебя и зовут. Короче, что надо?

У нас на хвосте погоня.

Чую, и что? Я уже заждался, когда ты их шарахнешь чем-то…
Страница 10 из 15