9 мин, 15 сек 11097
Легко представить, каков был мой ужас, когда я понял, что корабль несет обратно к острову. Нас выбросило на берег; от сильного удара я потерял сознание.
Очнулся я в каюте через пару часов; по палубе кто-то ходил. Это не мог быть мальчишка, я хорошо помнил, что его смыло волной в разгар бури. По лестнице спускался наш Ли, собственной персоной. «Ну что, Джек, — сказал он, покачиваясь, как при качке. — Отдашь золотишко своему капитану?»
Сейчас я нахожусь в кормовой каюте. Здесь крепкая дверь; кроме того, я нашел немного чернил, чтобы написать эту записку. Если она попадет к вам, вы можете смело поворачивать к острову и рассчитывать, что все золото достанется вам. Семь или восемь тысяч дублонов — хорошая плата за спасение. У меня здесь достаточно припасов, чтобы продержаться несколько недель. Но боюсь, что потом мне придется выйти».
— Удивительно! Додсон, вы слыхали что-нибудь подобное? Если отбросить всю эту чушь про проклятие и нечистую силу, получается, где-то на берегу сейчас валяется богатство и ждет, чтобы его подобрали. Но погодите, там должны быть координаты острова или хотя бы указание, где его искать!
— Гм, — сказал Додсон. — Это место испорчено водой. Я не могу ничего разглядеть.
— Не может быть! — пролепетал Хейли, вставая. — Дайте-ка монокль, может быть мне удастся.
— К тому же, — заключил Додсон, сворачивая бумагу. — Вы забыли, что мы с вами играли, и я выиграл, а значит бумага моя.
— Ну что же вы, Додсон! — проговорил Хейли, заходя ему за спину. — Ведь это же была шутка. Просто шутка.
Додсону показалось, что глаза его как-то странно блеснули.
Очнулся я в каюте через пару часов; по палубе кто-то ходил. Это не мог быть мальчишка, я хорошо помнил, что его смыло волной в разгар бури. По лестнице спускался наш Ли, собственной персоной. «Ну что, Джек, — сказал он, покачиваясь, как при качке. — Отдашь золотишко своему капитану?»
Сейчас я нахожусь в кормовой каюте. Здесь крепкая дверь; кроме того, я нашел немного чернил, чтобы написать эту записку. Если она попадет к вам, вы можете смело поворачивать к острову и рассчитывать, что все золото достанется вам. Семь или восемь тысяч дублонов — хорошая плата за спасение. У меня здесь достаточно припасов, чтобы продержаться несколько недель. Но боюсь, что потом мне придется выйти».
— Удивительно! Додсон, вы слыхали что-нибудь подобное? Если отбросить всю эту чушь про проклятие и нечистую силу, получается, где-то на берегу сейчас валяется богатство и ждет, чтобы его подобрали. Но погодите, там должны быть координаты острова или хотя бы указание, где его искать!
— Гм, — сказал Додсон. — Это место испорчено водой. Я не могу ничего разглядеть.
— Не может быть! — пролепетал Хейли, вставая. — Дайте-ка монокль, может быть мне удастся.
— К тому же, — заключил Додсон, сворачивая бумагу. — Вы забыли, что мы с вами играли, и я выиграл, а значит бумага моя.
— Ну что же вы, Додсон! — проговорил Хейли, заходя ему за спину. — Ведь это же была шутка. Просто шутка.
Додсону показалось, что глаза его как-то странно блеснули.
Страница
3 из 3
3 из 3