В древние времена царствовал на острове Ява знаменитый раджа по имени Прабу Джойо Кусумо. У раджи было несколько жен, но больше всех любил раджа не старшую свою жену, а ту, что была самой красивой, хоть и не знатной. Однако сердце у его любимой жены было злое, и она все время думала о том, как бы ей погубить старшую жену раджи…
7 мин, 40 сек 6918
И вот настал миг, когда ослабевший петух старосты не мог уже больше драться. Увидев это, петух Панджи Лараса ловко вспрыгнул на голову противнику и изо всей силы ударил по ней ногой. Шея врага сломалась от удара. Победил петух Панджи Лараса. Он пропел торжествующе: «Кукареку!»-а Панджи Ларас отозвался:
— Петушок мой боевой, ты живешь в лесу со мной. Все очень удивились, услышав эти слова, но спроситьу Панджи Лараса, что они значат, постеснялись.
Панджи Ларас получил свой выигрыш, и все трое вернулись в лес, довольные, что у них теперь столько дорогих вещей и яств.
До раджи этой страны, отца Панджи Лараса, тоже дошла молва о красивом и странном юноше, хозяине боевого петуха, не знающего поражений. Раджа сам очень любил петушиные бои и приказал одному из своих слуг найти юношу и предложить ему устроить бой между их петухами. Посланный быстро отыскал Панджи Лараса, и они вместе отправились во дворец.
Как только раджа увидел юношу с прославленным петухом, в его душе проснулось какое-то непонятное чувство. «Где же я видел похожего на него человека?» — подумал раджа, но где и когда, он вспомнить не мог. И двое слуг, сопровождавших юношу, тоже показались радже знакомыми. Уже начался петушиный бой, а раджа все вспоминал, где он видел этих людей.
Петух Панджи Лараса должен был драться с большим и увертливым петухом раджи, которому не было равных во всем царстве. Перед началом боя Панджи Ларас погладил своего петуха и прошептал ему на ухо несколько ласковых слов. Настало время боя. Панджи Ларас поставил на кон свою душу и тело, а раджа — половину своего царства. Петухи оказались одинаково сильными и ловкими и оба дрались жестоко. Иногда перевес оказывался на стороне петуха раджи, и тогда все хлопали в ладоши и криками подбадривали его, но потом одерживал верх петух Панджи Лараса — и тогда все замолкали, и только Панджи Ларас и двое его товарищей радовались и били в ладоши. Долго дрались петухи, но ни один не мог одолеть другого. Из ран их лилась кровь, вокруг были разбросаны перья. Все же после двух часов боя петух раджи потерпел поражение. В какой-то миг петух Панджи Лараса с такой силой наскочил на своего врага, что тот упал, а когда попытался подняться, ловкий лесной петух снова кинулся в бой и прыгнул ему на голову. Так легко, как лезвие ножа входит в мягкий хлеб, когти петуха Панджи Лараса впились в шею петуха раджи. Из горла его ключом забила кровь, и петух раджи упал, чтобы никогда больше неподняться.
Все молчали, не смея вымолвить ни слова. Горе и удивление были написаны на лице раджи.
— Хэй, друг, — сказал он, — я признаю победу твоего петуха, и ты получишь половину моего царства. Но, прежде чем ты уйдешь, я хочу узнать, кто ты и откуда родом, и еще хочу спросить, кто твои отец и мать.
— Господин мой, меня зовут Панджи Ларас, а дом мой посреди леса, далеко отсюда. У меня есть только мать, и живет она там же, — почтительно ответил Панджи Ларас.
Очень удивился раджа, услышав слова юноши, но еще больше изумился, услыхав его имя, потому что «панджи» — титул знатных людей.«Так, значит, юноша этот знатного рода? — стал думать раджа. — И его двое рабов… да где же я их видел?» Он позвал своего визиря и спросил:
— Хэй, визирь, не видел ли ты когда-нибудь раньше этих двоих людей?
Визирь очень испугался, что его тайна раскроется, и притворился, что не узнает рабов. Но раджа не успокоился, внимательно вгляделся в лица пришельцев и вдруг воскликнул:
— О Аллах, да ведь это Сетунто и Путро Кенчоно! Я хорошо помню их лица!
«Теперь-то уж на меня неминуемо падет гнев раджи!»-ужаснулся визирь, услышав эти слова. И тут же рассказал радже всю правду о том, что случилось. Но раджа совсем не рассердился, а, напротив, похвалил визиря за то, что он не убил женщину. И так счастлив был раджа, узнав, что смелый юноша — его собственный сын! Он тут же приказал отдать Панджи Ларасу глаза его матери, хранившиеся в стеклянном сосуде над воротами дворца раджи. Взяв сосуд, Панджи Ларас поспешил в лес, и вместе с ним пошли сотни людей с прекрасными одеждами и другими дарами для старшей жены раджи.
Мать Панджи Лараса услышала громкие голоса и очень испугалась. Сначала она подумала, что это какой-нибудь знатный человек приехал в лес поохотиться, но потом узнала голос Панджи Лараса, и на душе у нее стало спокойно. Глаза, принесенные из дворца, тут же вставили ей в глазницы, и-о чудо! — к женщине вернулось зрение. Все отправились во дворец праздновать возвращение старшей жены раджи. Злой жены во дворце уже не было — она была изгнана за коварство.
С той поры раджа Джойо Кусумо жил спокойно и счастливо. Он был уже стар и потому отдал трон своему сыну, Панджи Ларасу. Панджи Ларас правил мудро и справедливо, и народ очень любил его.
— Петушок мой боевой, ты живешь в лесу со мной. Все очень удивились, услышав эти слова, но спроситьу Панджи Лараса, что они значат, постеснялись.
Панджи Ларас получил свой выигрыш, и все трое вернулись в лес, довольные, что у них теперь столько дорогих вещей и яств.
До раджи этой страны, отца Панджи Лараса, тоже дошла молва о красивом и странном юноше, хозяине боевого петуха, не знающего поражений. Раджа сам очень любил петушиные бои и приказал одному из своих слуг найти юношу и предложить ему устроить бой между их петухами. Посланный быстро отыскал Панджи Лараса, и они вместе отправились во дворец.
Как только раджа увидел юношу с прославленным петухом, в его душе проснулось какое-то непонятное чувство. «Где же я видел похожего на него человека?» — подумал раджа, но где и когда, он вспомнить не мог. И двое слуг, сопровождавших юношу, тоже показались радже знакомыми. Уже начался петушиный бой, а раджа все вспоминал, где он видел этих людей.
Петух Панджи Лараса должен был драться с большим и увертливым петухом раджи, которому не было равных во всем царстве. Перед началом боя Панджи Ларас погладил своего петуха и прошептал ему на ухо несколько ласковых слов. Настало время боя. Панджи Ларас поставил на кон свою душу и тело, а раджа — половину своего царства. Петухи оказались одинаково сильными и ловкими и оба дрались жестоко. Иногда перевес оказывался на стороне петуха раджи, и тогда все хлопали в ладоши и криками подбадривали его, но потом одерживал верх петух Панджи Лараса — и тогда все замолкали, и только Панджи Ларас и двое его товарищей радовались и били в ладоши. Долго дрались петухи, но ни один не мог одолеть другого. Из ран их лилась кровь, вокруг были разбросаны перья. Все же после двух часов боя петух раджи потерпел поражение. В какой-то миг петух Панджи Лараса с такой силой наскочил на своего врага, что тот упал, а когда попытался подняться, ловкий лесной петух снова кинулся в бой и прыгнул ему на голову. Так легко, как лезвие ножа входит в мягкий хлеб, когти петуха Панджи Лараса впились в шею петуха раджи. Из горла его ключом забила кровь, и петух раджи упал, чтобы никогда больше неподняться.
Все молчали, не смея вымолвить ни слова. Горе и удивление были написаны на лице раджи.
— Хэй, друг, — сказал он, — я признаю победу твоего петуха, и ты получишь половину моего царства. Но, прежде чем ты уйдешь, я хочу узнать, кто ты и откуда родом, и еще хочу спросить, кто твои отец и мать.
— Господин мой, меня зовут Панджи Ларас, а дом мой посреди леса, далеко отсюда. У меня есть только мать, и живет она там же, — почтительно ответил Панджи Ларас.
Очень удивился раджа, услышав слова юноши, но еще больше изумился, услыхав его имя, потому что «панджи» — титул знатных людей.«Так, значит, юноша этот знатного рода? — стал думать раджа. — И его двое рабов… да где же я их видел?» Он позвал своего визиря и спросил:
— Хэй, визирь, не видел ли ты когда-нибудь раньше этих двоих людей?
Визирь очень испугался, что его тайна раскроется, и притворился, что не узнает рабов. Но раджа не успокоился, внимательно вгляделся в лица пришельцев и вдруг воскликнул:
— О Аллах, да ведь это Сетунто и Путро Кенчоно! Я хорошо помню их лица!
«Теперь-то уж на меня неминуемо падет гнев раджи!»-ужаснулся визирь, услышав эти слова. И тут же рассказал радже всю правду о том, что случилось. Но раджа совсем не рассердился, а, напротив, похвалил визиря за то, что он не убил женщину. И так счастлив был раджа, узнав, что смелый юноша — его собственный сын! Он тут же приказал отдать Панджи Ларасу глаза его матери, хранившиеся в стеклянном сосуде над воротами дворца раджи. Взяв сосуд, Панджи Ларас поспешил в лес, и вместе с ним пошли сотни людей с прекрасными одеждами и другими дарами для старшей жены раджи.
Мать Панджи Лараса услышала громкие голоса и очень испугалась. Сначала она подумала, что это какой-нибудь знатный человек приехал в лес поохотиться, но потом узнала голос Панджи Лараса, и на душе у нее стало спокойно. Глаза, принесенные из дворца, тут же вставили ей в глазницы, и-о чудо! — к женщине вернулось зрение. Все отправились во дворец праздновать возвращение старшей жены раджи. Злой жены во дворце уже не было — она была изгнана за коварство.
С той поры раджа Джойо Кусумо жил спокойно и счастливо. Он был уже стар и потому отдал трон своему сыну, Панджи Ларасу. Панджи Ларас правил мудро и справедливо, и народ очень любил его.
Страница 2 из 2