Давным-давно, в маленьком домике на окраине столицы жили-были старик со старухой. Детей у них не было.
41 мин, 5 сек 14908
Царь приказал своим вельможам встретить гостей с почестями. В сопровождении двух советников Змея подвели к царю.
— Мой дорогой приятель, я слышу игру волынок и барабанов, но не вижу музыкантов. Отлично. Но давай теперь посмотрим на свадебное платье, которое ты должен был принести, — обратился царь к старику.
Тот передал ему орех. Расколов его, царь извлёк невиданной красоты свадебное платье, изготовленное из тончайшего материала. Царь послал слугу за своей женой и тремя дочерьми, две из которых уже были замужем. Когда они все вошли в тронный зал, царь сказал:
— Самым внимательным образом рассмотрите это свадебное платье, подобных которому не существует в моём царстве. Оно должно быть сшито так, чтобы на нём не было ни единого стежка. Если это действительно так, то тогда оденьте его на мою младшую дочь и приготовьтесь к церемонии венчания.
Царица и две старшие царевны упали на колени перед царём и взмолились:
— Как же ты, будучи царём, можешь отдать свою дочь замуж за Змея? Ведь вокруг нас столько замечательных неженатых царевичей и среди них можно было бы найти достойного жениха.
— Я отношусь к такой породе людей, которые держат данное слово. Я не могу отказаться от того, что обещал, — ответил царь и, топнув ногой, крикнул: — Одевайте невесту сейчас же.
Царица и две старшие царевны со слезами на глазах одели невесту, самую прекрасную девушку в царстве. Когда всё было готово, они вернулись в тронный зал.
— Вот твоя невеста, — сказал вельможа Змею.
Тот вытянулся вверх на своём хвосте и поклонился семь раз царю. Затем он развернулся в сторону собравшихся в тронном зале людей и поклонился им тоже семь раз. Затем, схватив зубами подол платья невесты, он потащил её венчаться в церковь.
Так младшая дочь царя вышла замуж за царевича Змея. Свадебный пир длился семь дней и семь ночей. И всё это время играли невидимые музыканты, в кронах платанов пели соловьи, а гости веселились и танцевали.
По окончанию пира гости разошлись по домам, невесту же забрали во дворец жениха. Новобрачные уединились в свои покои.
— Закрой дверь, — сказал Змей царевне.
Девушка подошла к двери и закрыла её на ключ, а затем вернулась обратно и села рядом с женихом.
— Царская дочь, не бойся меня. Наступи мне на хвост.
Как только девушка наступила на хвост Змея, тот вскрикнул, сбросил змеиную кожу и обернулся красивым молодым царевичем. Царевна смотрела во все глаза и не могла поверить в то, что произошло.
Юноша взял её за руку и сказал:
— Царская дочь, я — царевич. Днём — змей, ночью — человек. Меня зовут Каспар. Прошу тебя, храни это в тайне. Колдовские чары продлятся ещё сорок дней, после чего я смогу жить с тобой уже только как человек. Но в течение этих сорока дней с твоих уст не должно слететь ни слова, ни полслова, ни намёка о том, что теперь известно тебе. Иначе я исчезну. Исчезнет и этот дворец и всё, что в нём есть.
— Обещаю не проронить ни слова, — ответила радостная супруга.
Они обнялись, поцеловали друг друга и легли спать.
Утром Каспар вновь надел змеиную кожу, обернулся Змеем и, свившись кольцами, лег в углу комнаты.
Царь вызвал в тронный зал царицу и двух старших царевен:
— Сходите во дворец старика и посмотрите, что там с нашей младшей царевной, — сказал он им.
Царевна и две её старшие дочери отправились в гости. Пройдя через чудесный сад с мраморными бассейнами, они вошли в богато украшенные залы дворца. Старик показал гостьям, где находятся покои молодых.
— Они зашли в свои комнаты вчера вечером. С тех пор я их не видел и не слышал, — сказал старик.
— И не удивительно. С таким супругом даже не поговоришь! — заявила царица и постучалась в дверь.
Ей открыла улыбающаяся младшая царевна.
— Как дела, доченька, — улыбнулась ей в ответ царица.
— Слава Богу, всё в порядке.
— А как твой… Змей?
— Он лежит свернувшись кольцами В углу. Бедняга.
— Мы все Не могли заснуть этой ночью. нам было так тревожно за тебя.
— О, вам больше незачем беспокоиться. Я очень счастлива.
Царевна угостила мать и своих сестёр завтраком. Были приготовлены такие вкусные блюда, которых в царском дворце и по праздникам не было. Перед тем, как уйти, царица прошептала на ушко царевне:
— Понимаешь, царь не может нарушить данное слово. Но почему ты должна жить с этим чудовищем? Возьми камень и размозжи ему голову.
— Матушка, я хочу, чтобы ты сейчас же ушла из моего дома. Я не хочу тебя видеть здесь до тех пор, пока ты будешь ненавидеть своего мужа.
— Ну и как там моя дочка? — спросил царь у царицы.
— Она так счастлива, будто на седьмом небе. Она даже рассердилась, когда я предложила ей размозжить камнем голову этого Змея.
Прошло десять дней.
— Мой дорогой приятель, я слышу игру волынок и барабанов, но не вижу музыкантов. Отлично. Но давай теперь посмотрим на свадебное платье, которое ты должен был принести, — обратился царь к старику.
Тот передал ему орех. Расколов его, царь извлёк невиданной красоты свадебное платье, изготовленное из тончайшего материала. Царь послал слугу за своей женой и тремя дочерьми, две из которых уже были замужем. Когда они все вошли в тронный зал, царь сказал:
— Самым внимательным образом рассмотрите это свадебное платье, подобных которому не существует в моём царстве. Оно должно быть сшито так, чтобы на нём не было ни единого стежка. Если это действительно так, то тогда оденьте его на мою младшую дочь и приготовьтесь к церемонии венчания.
Царица и две старшие царевны упали на колени перед царём и взмолились:
— Как же ты, будучи царём, можешь отдать свою дочь замуж за Змея? Ведь вокруг нас столько замечательных неженатых царевичей и среди них можно было бы найти достойного жениха.
— Я отношусь к такой породе людей, которые держат данное слово. Я не могу отказаться от того, что обещал, — ответил царь и, топнув ногой, крикнул: — Одевайте невесту сейчас же.
Царица и две старшие царевны со слезами на глазах одели невесту, самую прекрасную девушку в царстве. Когда всё было готово, они вернулись в тронный зал.
— Вот твоя невеста, — сказал вельможа Змею.
Тот вытянулся вверх на своём хвосте и поклонился семь раз царю. Затем он развернулся в сторону собравшихся в тронном зале людей и поклонился им тоже семь раз. Затем, схватив зубами подол платья невесты, он потащил её венчаться в церковь.
Так младшая дочь царя вышла замуж за царевича Змея. Свадебный пир длился семь дней и семь ночей. И всё это время играли невидимые музыканты, в кронах платанов пели соловьи, а гости веселились и танцевали.
По окончанию пира гости разошлись по домам, невесту же забрали во дворец жениха. Новобрачные уединились в свои покои.
— Закрой дверь, — сказал Змей царевне.
Девушка подошла к двери и закрыла её на ключ, а затем вернулась обратно и села рядом с женихом.
— Царская дочь, не бойся меня. Наступи мне на хвост.
Как только девушка наступила на хвост Змея, тот вскрикнул, сбросил змеиную кожу и обернулся красивым молодым царевичем. Царевна смотрела во все глаза и не могла поверить в то, что произошло.
Юноша взял её за руку и сказал:
— Царская дочь, я — царевич. Днём — змей, ночью — человек. Меня зовут Каспар. Прошу тебя, храни это в тайне. Колдовские чары продлятся ещё сорок дней, после чего я смогу жить с тобой уже только как человек. Но в течение этих сорока дней с твоих уст не должно слететь ни слова, ни полслова, ни намёка о том, что теперь известно тебе. Иначе я исчезну. Исчезнет и этот дворец и всё, что в нём есть.
— Обещаю не проронить ни слова, — ответила радостная супруга.
Они обнялись, поцеловали друг друга и легли спать.
Утром Каспар вновь надел змеиную кожу, обернулся Змеем и, свившись кольцами, лег в углу комнаты.
Царь вызвал в тронный зал царицу и двух старших царевен:
— Сходите во дворец старика и посмотрите, что там с нашей младшей царевной, — сказал он им.
Царевна и две её старшие дочери отправились в гости. Пройдя через чудесный сад с мраморными бассейнами, они вошли в богато украшенные залы дворца. Старик показал гостьям, где находятся покои молодых.
— Они зашли в свои комнаты вчера вечером. С тех пор я их не видел и не слышал, — сказал старик.
— И не удивительно. С таким супругом даже не поговоришь! — заявила царица и постучалась в дверь.
Ей открыла улыбающаяся младшая царевна.
— Как дела, доченька, — улыбнулась ей в ответ царица.
— Слава Богу, всё в порядке.
— А как твой… Змей?
— Он лежит свернувшись кольцами В углу. Бедняга.
— Мы все Не могли заснуть этой ночью. нам было так тревожно за тебя.
— О, вам больше незачем беспокоиться. Я очень счастлива.
Царевна угостила мать и своих сестёр завтраком. Были приготовлены такие вкусные блюда, которых в царском дворце и по праздникам не было. Перед тем, как уйти, царица прошептала на ушко царевне:
— Понимаешь, царь не может нарушить данное слово. Но почему ты должна жить с этим чудовищем? Возьми камень и размозжи ему голову.
— Матушка, я хочу, чтобы ты сейчас же ушла из моего дома. Я не хочу тебя видеть здесь до тех пор, пока ты будешь ненавидеть своего мужа.
— Ну и как там моя дочка? — спросил царь у царицы.
— Она так счастлива, будто на седьмом небе. Она даже рассердилась, когда я предложила ей размозжить камнем голову этого Змея.
Прошло десять дней.
Страница 5 из 12