CreepyPasta

Волшебное зеркало

Досталось одному парню от родителей богатое наследство, да он его вскорости промотал. Только и остались у него, что сабля отцова на боку, соли горсть на столе да кот-мышелов под столом. Что нищему делать?

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
9 мин, 38 сек 15469
И королевна тут как тут. Взял ее парень за себя, и зажили они в полном согласии.

Но старый король сильно тужил по дочери. Разослал он корабли по рекам да по морям, разослал гонцов по суше — ищут, ищут, да ни с чем возвращаются. Делать нечего, пошел король к ведьме. Гадала ведьма, гадала, дозналась: королевна на крутой горе, во дворце в алмазном, при муже живет.

— Дай мне корабль с прислугою: поднимусь по реке, верну тебе дочь. Король в ответ:

— Что толку в одном корабле? Да и что ты, женщина, одна сделаешь? Пошлю войско, сотру алмазный дворец в порошок.

А ведьма: нет, мол, лев тот дворец охраняет, он сам-один целое войско в клочья раздерет.

— Уж ты, — говорит, — позволь мне схитрить, вот увидишь, что будет.

— Что ж! Будь по-твоему, — ответил король и дал ведьме корабль с прислугой. Поднялся корабль вверх по реке, но к самому дворцу не причалил: оставила ведьма корабль поодаль, у подножия горы, сама оделась побирушкой и пошла во дворец. И бог ее ведает, как это она сделала, но покуда она бережком шагала, королевна во дворце занемогла. Парня-то о ту пору дома не было, он со львом да с котом на охоту вышел. Конечно, в такое время ведьме и сподручно во дворец пробраться. Зашла к хворой, а та охает да стонет. Ведьма к ней: что, мол, стряслось?

— Ох, тяжко да муторно … — Да это пустое, — говорит ведьма.

— Мало ли я, нищая старуха, по свету мыкаясь, больных выходила? Дай поглажу чуток — оно и полегчает.

И вправду: чуть погладила, больная и поправилась.

Говорит королевна:

— Бог мне тебя послал. Оставайся ночевать, не уходи, на ночь глядя. Муж вернется, он тебя, благодетельница, озолотит. А ведьме только того и надо, чтобы на ночь остаться, для того она хворобу и напустила и сама же сняла, чтобы прослыть благодетельницей да во дворце хоть ненадолго прижиться. Вернулся вечером муж, жена к нему:

— Муженек, муженек, пока тебя дома не было, я чуть не померла … Спасибо, тут нищенка случилась, хворобу как рукой сняла. Пусть зато погостит у нас. Ладно?

— Пускай живет. Разве я добрым людям в почете отказываю?

Осталась ведьма в алмазном дворце.

Утром муж снова ушел на охоту, а ведьма весь день дворцом любуется, обо всем выспрашивает. А под конец говорит, словно ненароком:

— Бог ведает, откуда такой дворец? Много я дворцов перевидала, но этот, ей-же-ей, не людских он рук дело. Ты ведь жена, не сказывал тебе муж ничего?

— Нет, не знаю. Да спрошу я вечером, что ж в том дурного?

Вечером пришел муж, жена к нему:

— Вот ты какой, муженек! Столько времени живем вместе, а ты мне и не сказал, откуда у тебя такой дворец? Старая нищенка думает, что он с неба свалился. Может ли это быть?

— При чем тут небо… Есть у меня такое зеркальце. Как покрутишь винтик, тотчас духи налетают, и что ни пожелай — все принесут. Они-то мне дворец и доставили.

— Вот оно что, — удивилась жена.

А ведьма все подслушала.

Утром парень снова ушел на охоту. Только отошел подалее — ведьма хвать зеркало! Покрутила один винтик, другой, третий… Три духа разом слетелись: чего прикажете?

— Несите алмазный дворец прямо на королевский двор, на реку да возле моря.

Тем же часом алмазный дворец — с женою да с ведьмою — взвился в воздух и полетел, как мотылек, прямо к королю во двор.

Парень на охоте невзначай поглядел на небо — видит: дворец по небу плывет.

Испугался он. А лев и говорит:

— Это все старая побирушка наделала. Зачем позволил ей во дворце оставаться? Теперь только хитростью и спасешься. Переоденься-ка ты чужаком да и ступай берегом прямо к тестю. Там, должно быть, и дворец свой найдешь. Я тут останусь сад стеречь и тебя с дворцом да с женой дожидаться.

Ладно. Парень переоделся чужаком и пошел с котом вдоль бережка вниз. За лесом, чуть пониже горы, видят они — корабль стоит. С корабля окликают: не встречали ль побирушки? Обещалась возвратиться, а ее все нет и нет.

— Чьи вы люди? Зачем спрашиваете?

— Мы люди королевские — с реки, что возле моря.

— Вот ладно-то. Мне как раз к вашему королю и надобно. Я знаменитый повар. Прослышал я, что в вашей стране никто толком обеда сготовить не умеет. Вот и надумал к королю в повара наниматься. Довезите меня. Побирушка-то ваша давно ушла, зря вы ее ожидаете.

— Все бы ладно. Да ты, коли повар, сготовь нам обед.

А не то — не верим тебе.

Хорошо. Парень давай обед готовить. А он знал, что в стране тестя не умеют пищу солить. Вот и приправил он свой обед чуток солью. Ест корабельная прислуга обед, наесться не может. А парень, знай, уговаривает:

— Ведите корабль к дому да ешьте по пути на доброе здоровье, чтобы времени не терять. Говорил я вам, что я повар знаменитый. Верите ли мне теперь?

— Верим, верим, — закричали люди и повернули корабль домой.
Страница 2 из 3