— Эй, Фрэнк! Смотри, не та ли это черная машина, за которой отец велел нам следить? — воскликнул Джо Харди, когда братья проезжали по центральной части Бейпорта и мимо них пронеслась спортивная машина иностранной марки с вмятиной на багажнике.
141 мин, 27 сек 20952
Вскоре открытая машина братьев остановилась у большого красивого дома семьи Харди, стоящего на затененной деревьями улице. Ребята выскочили из машины и вбежали в дом.
Фентон Харди, высокий, грубоватый на вид человек, пил в столовой кофе. Вместе с ним за столом сидели миссис Харди и его незамужняя сестра Гертруда.
— Садитесь скорей, ребятки, — ласково улыбаясь приветствовал сыновей знаменитый сыщик, — и я расскажу вам суть этого дела.
Мистер Харди начал свой рассказ с того, что группа страховых компаний попросила его расследовать серию краж драгоценностей. Последняя из них произошла в Нью Йорке накануне.
— Мы слышали краткое сообщение по радио! — воскликнул Джо.
— Все кражи совершала, несомненно, одна и та же шайка, — продолжал Фентон Харди.
— И вот такая странная особенность. В каждом случае, когда происходило ограбление, охранники и все, кто там находился, на какое то время оказывались как бы в отключке.
— Теряли сознание? — спросил Фрэнк.
Фентон Харди пожал плечами.
— Этого никто из них не помнит. Но все говорят о том, что у них возникало чувство пробуждения из глубокого сна, словно они погружались в бессознательное состояние, не отдавая себе в этом отчета.
Гертруда Харди, высокая угловатая женщина, поджав губы и хитро прищурившись, объявила:
— Если хотите знать мое мнение, их отравляли газом, скорее всего, нервным газом, струя которого направлялась на жертвы из какой то трубки.
Фрэнк и Джо изо всех сил сдерживали улыбки. У их тетки на все имелось определенное мнение, и она никогда не стеснялась его высказывать.
— Возможно, они были отравлены газом, — согласился мистер Харди.
— Но если это так, то странно, почему полицейские эксперты не обнаруживали его следов.
— Может, бандиты засасывали газ обратно в свои трубки, — съехидничал Джо.
Тетя Гертруда наградила его испепеляющим взглядом.
— Смеешься надо мной? Может, у вас, молодой человек, есть лучшее объяснение?
Лора Харди, стройная красивая женщина, и ее муж переглянулись. Они оба знали, что тетя Гертруда любила поговорить с братом и с племянниками о том, как ведется расследование всяких уголовных дел, хотя и делала вид, что не одобряет такой опасной работы.
— По правде говоря, сегодня вечером нас самих травили газом, — вмешался Фрэнк. Он рассказал о погоне за черной спортивной машиной, но опустил подробности о том, как их машину занесло на противоположную сторону шоссе.
— Д д да, — Фентон Харди нахмурил брови.
— Вы думаете, что человек в той машине узнал вас?
Фрэнк покачал головой.
Вряд ли, хотя мог разглядеть нас в зеркале, когда мы стояли у светофора. Скорее всего, когда он заметил, что его преследует какая то машина, он решил отделаться от хвоста и выбросил дымовую гранату.
— Этот человек опасен! — возмущенно выпалила тетя Гертруда.
— Почему вы сразу не сообщили в полицию? Запомните мои слова, вы… Звонок телефона прервал предсказания тети Гертруды, вскочил, чтобы взять трубку.
— Я хотел бы поговорить с Фентоном Харди, — разделе отрывистый приглушенный голос.
— Кто его спрашивает?
— Не твое дело! Скажи ему, чтоб взял трубку, если хочет узнать кое что важное!
Фентон Харди быстро направился к Джо и взял трубку — Я слушаю.
— Намечена еще одна кража со взломом, на борту яхты «Ванда». Яхта прибудет на Лонг Айленд в Ист Хамптон сегодня поздно вечером или завтра утром. Понятно?
— Понятно, — ответил сыщик.
— А кто это говорит?
— Друг. И не стоит беспокоиться, чтобы выяснить откуда звонили!
На другом конце линии раздался щелчок. Мистер Харди задумчиво повесил трубку и передал мальчикам содержание разговора, — Этой информацией надо воспользоваться, — добавил он.
— Я поеду на машине в Ист Хамптон.
— Ты уверен, отец, что надо туда ехать? — обеспокоенно спросил Фрэнк.
— Это может быть и какая то хитрость.
— Придется рискнуть, сынок.
Мистер Харди позвонил в полицейское управление графства Саффолк на Лонг Айленде и сообщил о полученной информации. Перед отъездом из дома он посоветовал сыновьям еще раз хорошенько изучить фотографию Странга из его досье, а также прочитать напечатанные на машинке на обратной стороне сведения о нем.
— Имейте в виду, за ним ничего не числится, — сказал сыщик.
— Но я думаю, что он один из тех немногих похитителей драгоценностей, кто способен организовать серию таких ограблений, какие я сейчас расследую.
— Ты считаешь, что полиция должна его допросить? — спросил Джо.
— Ни в коем случае. Это только его вспугнет. Но я хотел бы знать, что он делает в Бейпорте!
— Мы за ним последим, — обещал Фрэнк.
Фентон Харди, высокий, грубоватый на вид человек, пил в столовой кофе. Вместе с ним за столом сидели миссис Харди и его незамужняя сестра Гертруда.
— Садитесь скорей, ребятки, — ласково улыбаясь приветствовал сыновей знаменитый сыщик, — и я расскажу вам суть этого дела.
Мистер Харди начал свой рассказ с того, что группа страховых компаний попросила его расследовать серию краж драгоценностей. Последняя из них произошла в Нью Йорке накануне.
— Мы слышали краткое сообщение по радио! — воскликнул Джо.
— Все кражи совершала, несомненно, одна и та же шайка, — продолжал Фентон Харди.
— И вот такая странная особенность. В каждом случае, когда происходило ограбление, охранники и все, кто там находился, на какое то время оказывались как бы в отключке.
— Теряли сознание? — спросил Фрэнк.
Фентон Харди пожал плечами.
— Этого никто из них не помнит. Но все говорят о том, что у них возникало чувство пробуждения из глубокого сна, словно они погружались в бессознательное состояние, не отдавая себе в этом отчета.
Гертруда Харди, высокая угловатая женщина, поджав губы и хитро прищурившись, объявила:
— Если хотите знать мое мнение, их отравляли газом, скорее всего, нервным газом, струя которого направлялась на жертвы из какой то трубки.
Фрэнк и Джо изо всех сил сдерживали улыбки. У их тетки на все имелось определенное мнение, и она никогда не стеснялась его высказывать.
— Возможно, они были отравлены газом, — согласился мистер Харди.
— Но если это так, то странно, почему полицейские эксперты не обнаруживали его следов.
— Может, бандиты засасывали газ обратно в свои трубки, — съехидничал Джо.
Тетя Гертруда наградила его испепеляющим взглядом.
— Смеешься надо мной? Может, у вас, молодой человек, есть лучшее объяснение?
Лора Харди, стройная красивая женщина, и ее муж переглянулись. Они оба знали, что тетя Гертруда любила поговорить с братом и с племянниками о том, как ведется расследование всяких уголовных дел, хотя и делала вид, что не одобряет такой опасной работы.
— По правде говоря, сегодня вечером нас самих травили газом, — вмешался Фрэнк. Он рассказал о погоне за черной спортивной машиной, но опустил подробности о том, как их машину занесло на противоположную сторону шоссе.
— Д д да, — Фентон Харди нахмурил брови.
— Вы думаете, что человек в той машине узнал вас?
Фрэнк покачал головой.
Вряд ли, хотя мог разглядеть нас в зеркале, когда мы стояли у светофора. Скорее всего, когда он заметил, что его преследует какая то машина, он решил отделаться от хвоста и выбросил дымовую гранату.
— Этот человек опасен! — возмущенно выпалила тетя Гертруда.
— Почему вы сразу не сообщили в полицию? Запомните мои слова, вы… Звонок телефона прервал предсказания тети Гертруды, вскочил, чтобы взять трубку.
— Я хотел бы поговорить с Фентоном Харди, — разделе отрывистый приглушенный голос.
— Кто его спрашивает?
— Не твое дело! Скажи ему, чтоб взял трубку, если хочет узнать кое что важное!
Фентон Харди быстро направился к Джо и взял трубку — Я слушаю.
— Намечена еще одна кража со взломом, на борту яхты «Ванда». Яхта прибудет на Лонг Айленд в Ист Хамптон сегодня поздно вечером или завтра утром. Понятно?
— Понятно, — ответил сыщик.
— А кто это говорит?
— Друг. И не стоит беспокоиться, чтобы выяснить откуда звонили!
На другом конце линии раздался щелчок. Мистер Харди задумчиво повесил трубку и передал мальчикам содержание разговора, — Этой информацией надо воспользоваться, — добавил он.
— Я поеду на машине в Ист Хамптон.
— Ты уверен, отец, что надо туда ехать? — обеспокоенно спросил Фрэнк.
— Это может быть и какая то хитрость.
— Придется рискнуть, сынок.
Мистер Харди позвонил в полицейское управление графства Саффолк на Лонг Айленде и сообщил о полученной информации. Перед отъездом из дома он посоветовал сыновьям еще раз хорошенько изучить фотографию Странга из его досье, а также прочитать напечатанные на машинке на обратной стороне сведения о нем.
— Имейте в виду, за ним ничего не числится, — сказал сыщик.
— Но я думаю, что он один из тех немногих похитителей драгоценностей, кто способен организовать серию таких ограблений, какие я сейчас расследую.
— Ты считаешь, что полиция должна его допросить? — спросил Джо.
— Ни в коем случае. Это только его вспугнет. Но я хотел бы знать, что он делает в Бейпорте!
— Мы за ним последим, — обещал Фрэнк.
Страница 4 из 42