141 мин, 17 сек 19474
Тогда на джонке может случиться что то ужасное… — Он знает, что ты говоришь со мной? — спросил Джо.
— Сомневаюсь. Он сейчас на носу, строит из себя любителя природы.
— О'кей. Не спускай с него глаз. И помни, прежде всего мы должны думать о безопасности пассажиров. Смотри в оба, чтобы он не выкинул какой нибудь фокус!
— Вас понял. Конец связи!
Фрэнк и Джо вместе с Сэмом Рэдли занялись сличением букв подброшенной на палубу записки и письма, где говорилось про акции. Они рассмотрели буквы под микроскопом и сделали промеры. Все доказывало идентичность букв на обоих образцах.
— Сомнений нет, одна и та же машинка, — подвел итог Рэдли.
— Однако печатали разные люди, судя по силе удара по клавишам — не говоря о грамматических ошибках.
— Не хотели ли они сбить нас с толку? — заметил Фрэнк.
— Возможно, — кивнул Рэдли.
— Но тому, кто печатает, довольно сложно изменить характер из за по клавишам.
— Наверное, Тони прав: эту записку сочинил Клэмс, — вставил Джо.
— Хотя я сомневаюсь, чтобы он украл машинку из гостиницы.
— Но тогда он знает вора, — сказал Фрэнк.
— Не обязательно, — покачал головой Рэдли.
— Машинку могли продать ничего не подозревающему покупателю, скрыв, что она ворованная.
Братья Харди тяжело вздохнули.
— Мы все время ходим какими то кругами, — заметил Джо.
— Вы как хотите, а я собираюсь последить за Клэмсом Даггетом.
— Давай вызовем «Хай Хао» и узнаем, не видели ли ребята его баркас, — предложил Фрэнк.
— Отличная мысль.
Вскоре Джо связался с джонкой, которая еще не пустилась в обратный рейс от Роки Айл.
— Подошел баркас Клэмса?
— Да. Вслед за нами, — доложил Чет.
— У него гоже полный комплект пассажиров. Не знаю, чего он переживает, будто мы отбиваем у него хлеб?
— Ладно, пока приглядывай за ним тоже, — попросил Джо.
— Мы с Фрэнком хотим задать ему парочку вопросов, когда он вернется в Бейпорт.
— Будет сделано, — обещал Чет.
— Конец связи.
Днем, ожидая возвращения джонки, братья позвонили доктору Монтроузу. Сначала в приемную, затем домой. Ни там, ни там к телефону никто не подошел.
— Должно быть, уехал на вызовы, — предположил Фрэнк.
— Может, вечером снова съездим к нему домой?
— Не возражаю, — ответил Джо.
Ребята уселись в кухне поболтать с тетей Гертрудой, которая подготавливала продукты для клубничного торта. Они спросили, что ей известно о Клэмсе Даггете.
Мисс Харди нахмурилась.
— Клэмс Даггет? Гм! Старый барахольщик — вот он кто! — И с обычной прямотой добавила: — Но я уверена, что человек он безобидный.
Неожиданно в подвале загудел зуммер передатчика. Фрэнк бросился вниз. Из динамика доносился громкий, взволнованный голос Чета.
— Фрэнк! Джо! Бегите на пристань немедленно! Мы вот вот причалим. Ти Мин начал действовать. Спешите!
— Сейчас будем! — Фрэнк выключил передатчик.
Минуту спустя братья на полной скорости неслись на машине к пристани. Они успели вовремя.
Как только «Хай Хао» причалила, Биф и Чет вывели на берег Ти Мина со связанными за спиной руками.
— Что здесь творится? — спросил изумленный Фрэнк.
Казалось, щегольски одетого Ти Мина его положение пленника скорее забавляло, чем возмущало.
— Полагаю, об этом вам надо спросить своих друзей, — ответил он, вежливо улыбаясь.
— Ситуация выше моего понимания.
— Выше вашего понимания? Мы же видели, сак вы обшаривали джонку! — возмутился Чет. Биф, Тони и Джим кивнули. Но Ти Мина это, по видимому, не беспокоило.
— Мне показалось, будто я кое что потерял, — спокойно объяснил он.
На пристани уже собралась толпа зевак. Подошел и полицейский.
— Не возражаете, если мы вас обыщем? — Спросил китайца Джо.
Ти Мин равнодушно пожал плечами.
— Со связанными руками вряд ли можно возражать. Давайте обыскивайте.
Фрэнк развязал Ти Мину руки и, объяснив полицейскому причину, попросил его произвести обыск. В карманах Ти Мина не оказалось ничего необычного и ничего принадлежавшего «Хай Хао».
— Простите, что так получилось, мистер Ти Мин, — извинился Фрэнк.
— Если мы можем как то возместить вам… — Не беспокойтесь, — великодушно махнул рукой Ти Мин.
— Я получил от морской прогулки огромное удовольствие.
Ти Мин учтиво улыбнулся, поклонился и покинул пирс. Теперь, когда волнение улеглось, толпа быстро растаяла. Братья Харди и их друзья смотрели друг на друга в полном замешательстве.
— До чего ловок! — не выдержал Чет.
— Но я все равно остаюсь при своем мнении — он что то искал на джонке.
— Может, и искал, — согласился Джо, — но нельзя же хватать человека, основываясь только на подозрениях.
— Сомневаюсь. Он сейчас на носу, строит из себя любителя природы.
— О'кей. Не спускай с него глаз. И помни, прежде всего мы должны думать о безопасности пассажиров. Смотри в оба, чтобы он не выкинул какой нибудь фокус!
— Вас понял. Конец связи!
Фрэнк и Джо вместе с Сэмом Рэдли занялись сличением букв подброшенной на палубу записки и письма, где говорилось про акции. Они рассмотрели буквы под микроскопом и сделали промеры. Все доказывало идентичность букв на обоих образцах.
— Сомнений нет, одна и та же машинка, — подвел итог Рэдли.
— Однако печатали разные люди, судя по силе удара по клавишам — не говоря о грамматических ошибках.
— Не хотели ли они сбить нас с толку? — заметил Фрэнк.
— Возможно, — кивнул Рэдли.
— Но тому, кто печатает, довольно сложно изменить характер из за по клавишам.
— Наверное, Тони прав: эту записку сочинил Клэмс, — вставил Джо.
— Хотя я сомневаюсь, чтобы он украл машинку из гостиницы.
— Но тогда он знает вора, — сказал Фрэнк.
— Не обязательно, — покачал головой Рэдли.
— Машинку могли продать ничего не подозревающему покупателю, скрыв, что она ворованная.
Братья Харди тяжело вздохнули.
— Мы все время ходим какими то кругами, — заметил Джо.
— Вы как хотите, а я собираюсь последить за Клэмсом Даггетом.
— Давай вызовем «Хай Хао» и узнаем, не видели ли ребята его баркас, — предложил Фрэнк.
— Отличная мысль.
Вскоре Джо связался с джонкой, которая еще не пустилась в обратный рейс от Роки Айл.
— Подошел баркас Клэмса?
— Да. Вслед за нами, — доложил Чет.
— У него гоже полный комплект пассажиров. Не знаю, чего он переживает, будто мы отбиваем у него хлеб?
— Ладно, пока приглядывай за ним тоже, — попросил Джо.
— Мы с Фрэнком хотим задать ему парочку вопросов, когда он вернется в Бейпорт.
— Будет сделано, — обещал Чет.
— Конец связи.
Днем, ожидая возвращения джонки, братья позвонили доктору Монтроузу. Сначала в приемную, затем домой. Ни там, ни там к телефону никто не подошел.
— Должно быть, уехал на вызовы, — предположил Фрэнк.
— Может, вечером снова съездим к нему домой?
— Не возражаю, — ответил Джо.
Ребята уселись в кухне поболтать с тетей Гертрудой, которая подготавливала продукты для клубничного торта. Они спросили, что ей известно о Клэмсе Даггете.
Мисс Харди нахмурилась.
— Клэмс Даггет? Гм! Старый барахольщик — вот он кто! — И с обычной прямотой добавила: — Но я уверена, что человек он безобидный.
Неожиданно в подвале загудел зуммер передатчика. Фрэнк бросился вниз. Из динамика доносился громкий, взволнованный голос Чета.
— Фрэнк! Джо! Бегите на пристань немедленно! Мы вот вот причалим. Ти Мин начал действовать. Спешите!
— Сейчас будем! — Фрэнк выключил передатчик.
Минуту спустя братья на полной скорости неслись на машине к пристани. Они успели вовремя.
Как только «Хай Хао» причалила, Биф и Чет вывели на берег Ти Мина со связанными за спиной руками.
— Что здесь творится? — спросил изумленный Фрэнк.
Казалось, щегольски одетого Ти Мина его положение пленника скорее забавляло, чем возмущало.
— Полагаю, об этом вам надо спросить своих друзей, — ответил он, вежливо улыбаясь.
— Ситуация выше моего понимания.
— Выше вашего понимания? Мы же видели, сак вы обшаривали джонку! — возмутился Чет. Биф, Тони и Джим кивнули. Но Ти Мина это, по видимому, не беспокоило.
— Мне показалось, будто я кое что потерял, — спокойно объяснил он.
На пристани уже собралась толпа зевак. Подошел и полицейский.
— Не возражаете, если мы вас обыщем? — Спросил китайца Джо.
Ти Мин равнодушно пожал плечами.
— Со связанными руками вряд ли можно возражать. Давайте обыскивайте.
Фрэнк развязал Ти Мину руки и, объяснив полицейскому причину, попросил его произвести обыск. В карманах Ти Мина не оказалось ничего необычного и ничего принадлежавшего «Хай Хао».
— Простите, что так получилось, мистер Ти Мин, — извинился Фрэнк.
— Если мы можем как то возместить вам… — Не беспокойтесь, — великодушно махнул рукой Ти Мин.
— Я получил от морской прогулки огромное удовольствие.
Ти Мин учтиво улыбнулся, поклонился и покинул пирс. Теперь, когда волнение улеглось, толпа быстро растаяла. Братья Харди и их друзья смотрели друг на друга в полном замешательстве.
— До чего ловок! — не выдержал Чет.
— Но я все равно остаюсь при своем мнении — он что то искал на джонке.
— Может, и искал, — согласился Джо, — но нельзя же хватать человека, основываясь только на подозрениях.
Страница
34 из 49
34 из 49