CreepyPasta

Братья Харди — 8. Тайна похищенных чучел

Ти -та -та -та -ти… та -та -ти -ти -ти… ти -ти -ти -та -та… та -ти -та -ти… Ловкие пальцы Фрэнка Харди проворно отстучали сигнал об окончании сеанса радиосвязи.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
134 мин, 6 сек 2237
— Послушай, сегодня на вечеринке ты можешь продемонстрировать свое мастерство. Заодно покажешь то замечательное чучело, которое сделаешь из этой рыбы.

Лицо толстяка медленно расплылось в улыбке — он представил, как блеснет перед гостями своим искусством.

— Гм… Неплохая мысль! О'кей, заметано!

Почуяв сдобный запах пекущихся булочек, Чет направился на кухню с банкой клея и пачкой газет в руках — материалом для изготовления формы для чучела.

— Тетя Гертруда, можно у вас одолжить миску? М -м -м… Эти булочки так вкусно пахнут!

Тетя, сосредоточенно раскатывавшая на столе тесто, сурово сдвинула брови.

— Можешь взять миску в буфете. И не вздумай слопать все булочки, Чет Нортон! Я хорошо знаю на что ты способен!

Экземпляр газеты «Стар» пришел с дневной почтой. Фрэнк и Джо, не теряя времени, принялись за расшифровку, а Чет со своей командой тем временем усердно трудился в лаборатории. Джимми отпиливал кусок доски для подставки, а Чет, положив окуня на смоченную в растительном масле тряпку, осторожно снимал с него кожу. Закончив, он отдал кожу Майку и Томми, которые принялись обрабатывать ее бурой, а сам занялся головой окуня.

Через некоторое время Чет заглянул в комнату братьев Харди, чтобы узнать, как продвигается дешифровка. Фрэнк и Джо уже разыскали в газете три предложения с ключевыми словами:

«Президент страны намеревается поручить выполнение этой миссии своему представителю на Ближнем Востоке».

«Полиция сообщила, что установила за главарями мафиозных структур слежку».

«В результате незаконных операций с недвижимостью компания» Лестрейд«получила за последние полгода 25 миллионов долларов».

Используя проверенный метод отбора слов, Фрэнк получил следующее сообщение: «Поручить овце слежку за козами».

— Пока мы не узнаем, кто такие «овца» и«козы», эта фраза останется для нас бессмыслицей, — заметил Джо.

— А если предположить, что «козы» это Харди? — высказал догадку Фрэнк.

— Тогда это сообщение следует понимать как приказ кому -то установить за нами слежку.

— А на роль овцы вполне подходит Соупи Мопан! — воскликнул Джо.

— Не зря он крутился возле нашего дома.

В этот момент со двора донесся громкий возглас. Высунувшись в окно, Чет спросил:

— В чем дело, Майк?

— Вы уверены, что с формой из папье -маше все в порядке? — робко спросил парнишка.

— Да, конечно. Я сам ее делал.

— Мне кажется, с ней что -то неладно… — Делай, что я тебе велел. Набей ее поплотнее деревянными стружками. Все будет как надо — это тебе говорит таксидермист -профессионал.

— Хорошо… вам виднее… — И скажи Джимми, чтобы он разогрел в горячей воде парафин. Я скоро приду посмотреть, что вы там натворили.

Чет закрыл окно и вздохнул.

— Нелегкое это дело — обучать молодежь искусству набивки чучел.

— Может, не следует оставлять их без присмотра? — заметил Джо.

— Можешь не беспокоиться, они уже умеют работать самостоятельно. Моя школа! И потом, хочу малость вздремнуть. С шести утра на ногах.

Через минуту стены комнаты сотрясались от мощного храпа. Спустя некоторое время Джо принялся тормошить толстяка.

— Профессор Мортон! Тетя Гертруда спрашивает, не видел ли ты ее миски с тестом.

— Миски с тестом? — переспросил Чет, сонно моргая.

— Да, она стояла на кухонном столе, когда я полез в буфет, чтобы… Чет внезапно умолк. В его широко раскрытых глазах мелькнул ужас. Он вскочил и бросился вниз по лестнице. Фрэнк и Джо последовали за ним, предвкушая любопытное зрелище.

Юные помощники «профессора» имели довольно смущенный вид.

— Чет, с рыбой происходит что -то непонятное, — объявил Томми.

— Она… как бы это сказать… растет!

Покрытое лаком чучело окуня сушилось перед электрокамином. Бока его раздувались прямо на глазах. Вскоре окунь стал круглым, как шар. Швы начали с треском лопаться, и наружу потекла белая густая масса.

— Да они вместо папье -маше запихнули внутрь тесто для булочек! — изумился Джо.

Чет молча кивнул головой и, сев на стул, в отчаянии закрыл лицо руками.

— Это я виноват! — простонал он.

— Я перепутал миски!

Когда вечером ребята плыли по Уиллоу -ривер на «Сыщике»-так они назвали свой быстроходный катер — они со смехом вспоминали этот забавный инцидент. Вскоре показались окруженные высоким забором корпуса завода«Лектрекс». К большому удивлению ребят, все окна были темными.

— Странно, — пробормотал Фрэнк.

— Видно, что -то случилось с электричеством.

Бифа Хупера на пристани не было. Теряясь в догадках, ребята пришвартовали катер и отправились на поиски приятеля.

Внезапно ночную тишину разорвал пронзительный вой сирены.

— Это тревога! — вскричал Джо.
Страница 24 из 41
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии