— Берегись! Фрэнк Харди резко нажал на тормоза.
139 мин, 47 сек 4760
— Итак, согласно нашей версии, человек, проникший вчера вечером в дом, — это Майк Баттон, — принялся рассуждать Фрэнк.
— Мы знаем также, что он связан с бандой, занимающейся ограблением телевизионных складов. Я вполне допускаю, что он и похитил мисс Джонсон. Поскольку Ленни, вероятно, находится в руках той же банды, значит, Марту Джонсон похитили для того, чтобы она ухаживала за раненым.
— Верно, — согласился Джо.
— Когда Баттон находился в доме, то понял из подслушанного разговора, что она работает медсестрой. Затем подождал, когда она выйдет, и затащил силой в машину.
— Наверняка ему кто то помогал, — добавил Фрэнк.
— Один он вряд ли бы справился. Если нам удастся обнаружить потайную дверь, мы найдем и Ленни, и мисс Джонсон.
— С чего же вы начнете поиски? — спросила миссис Харди.
— Прежде всего следует поговорить еще раз с Беном Уиттейкером, — ответил Фрэнк.
— Может, он успел разузнать еще что нибудь о Майке Баттоне.
— Возможно, у полиции к этому часу тоже появились для нас новости, — предположил Джо.
Фрэнку пришла в голову мысль вновь съездить в имение Мэда и еще раз проверить лодочный сарай.
— Это займет у вас целое утро, — возразила миссис Харди.
— С лодкой Чета можно повременить, сейчас вам нужно заняться поисками Марты.
Неожиданно из приемника на кухне — его только что включила тетя Гертруда — раздался голос диктора, сообщавшего последние известия:
— «А теперь передаем экстренное сообщение о еще одном дерзком ограблении в нашем городе».
Фрэнк, Джо и миссис Харди поспешили на кухню.
— «Вчера вечером грабители проникли на склад компании» Карр Электронике«и похитили большую партию телевизоров и стереоаппаратуры. Полиция сбита с толку, поскольку за складом велось наблюдение и проникнуть туда незамеченным никто не мог. Детектив Фентон Харди, находившийся во время ограбления на складе, ранен. Сейчас он в больнице».
Известие о том, что мистер Харди стал жертвой преступного нападения и находится в больнице, прозвучало как гром среди ясного неба. Миссис Харди нервно забарабанила пальцами по столу. Тетя Гертруда точно остолбенела и не могла произнести ни слова. Первым заговорил Джо.
— Нужно позвонить Коллигу! — воскликнул он, бросаясь к телефону.
— Погоди, — удержал его Фрэнк, — я не верю, что это был отец. Если бы его действительно ранили, то нас бы уже оповестили.
Тетя Гертруда, вновь обретя дар речи, решительно заявила:
— Я достаточно хорошо знаю своего брата и поэтому смею утверждать, что это мистификация!
— Что ты имеешь в виду? — удивленно спросила миссис Харди.
— Я уверена, что Фентон затеял тонкую игру. Теперь грабители будут думать, что он в больнице, и потеряют всякую осторожность.
— И вот тут то отец их и сцапает! — подхватил ее мысль Джо.
— Бьюсь об заклад, что тетя права! Тетя Гертруда была явно польщена.
— Так что, думаю, о Фентоне можно не беспокоиться. Мальчикам следует заняться поисками Марты.
Фрэнк и Джо не стали терять время и уехали. Прежде всего им хотелось поговорить с Коллигом, и они направились в полицейское управление.
На вопрос об мистере Харди Коллиг ответил, что не имеет от него никаких известий. Он подтвердил, что сообщение о ранении детектива и в самом деле является вымыслом.
— О судьбе мисс Джонсон пока ничего не известно, — сказал Коллиг, отвечая на следующий вопрос Фрэнка.
— В ее розысках задействовано шесть моих лучших сотрудников.
Братья подумали, что сейчас не время заводить разговор об истории, рассказанной миссис Страйкер. Они поделились своими подозрениями в отношении грабителей.
— Что ж, это объясняет причину похищения мисс Джонсон, — заметил Коллиг.
— Уверен, что с помощью вашего отца и вас, ребята, полиция сможет быстро покончить с преступной бандой.
Затем они спросили начальника полиции про дом под номером сорок семь по Паркер стрит. Коллиг сказал, что распорядился установить за ним круглосуточное наблюдение.
— За все это время там не появилось ни одной живой души, — сообщил он.
— Вы не против, если мы туда наведаемся? — спросил Фрэнк.
— Дом на Паркер стрит, возможно, имеет какое то отношение ко всем этим загадочным происшествиям.
— Я не возражаю, поезжайте. Насколько мне известно, там давно никто не живет.
— Только вот как быть с ключом? — вопросительно взглянул на Коллига Фрэнк.
— Один из моих людей, как я уже говорил, ведет наблюдение за домом из темно зеленого «форда», что стоит чуть поодаль на противоположной стороне улицы. У него есть ключ от дома, он взял его в компании по торговле недвижимостью. Обратитесь к нему.
— Большое спасибо, сэр, — сказал Фрэнк, прощаясь.
— Да, вот еще что, — удержал его Коллиг.
— Мы знаем также, что он связан с бандой, занимающейся ограблением телевизионных складов. Я вполне допускаю, что он и похитил мисс Джонсон. Поскольку Ленни, вероятно, находится в руках той же банды, значит, Марту Джонсон похитили для того, чтобы она ухаживала за раненым.
— Верно, — согласился Джо.
— Когда Баттон находился в доме, то понял из подслушанного разговора, что она работает медсестрой. Затем подождал, когда она выйдет, и затащил силой в машину.
— Наверняка ему кто то помогал, — добавил Фрэнк.
— Один он вряд ли бы справился. Если нам удастся обнаружить потайную дверь, мы найдем и Ленни, и мисс Джонсон.
— С чего же вы начнете поиски? — спросила миссис Харди.
— Прежде всего следует поговорить еще раз с Беном Уиттейкером, — ответил Фрэнк.
— Может, он успел разузнать еще что нибудь о Майке Баттоне.
— Возможно, у полиции к этому часу тоже появились для нас новости, — предположил Джо.
Фрэнку пришла в голову мысль вновь съездить в имение Мэда и еще раз проверить лодочный сарай.
— Это займет у вас целое утро, — возразила миссис Харди.
— С лодкой Чета можно повременить, сейчас вам нужно заняться поисками Марты.
Неожиданно из приемника на кухне — его только что включила тетя Гертруда — раздался голос диктора, сообщавшего последние известия:
— «А теперь передаем экстренное сообщение о еще одном дерзком ограблении в нашем городе».
Фрэнк, Джо и миссис Харди поспешили на кухню.
— «Вчера вечером грабители проникли на склад компании» Карр Электронике«и похитили большую партию телевизоров и стереоаппаратуры. Полиция сбита с толку, поскольку за складом велось наблюдение и проникнуть туда незамеченным никто не мог. Детектив Фентон Харди, находившийся во время ограбления на складе, ранен. Сейчас он в больнице».
Известие о том, что мистер Харди стал жертвой преступного нападения и находится в больнице, прозвучало как гром среди ясного неба. Миссис Харди нервно забарабанила пальцами по столу. Тетя Гертруда точно остолбенела и не могла произнести ни слова. Первым заговорил Джо.
— Нужно позвонить Коллигу! — воскликнул он, бросаясь к телефону.
— Погоди, — удержал его Фрэнк, — я не верю, что это был отец. Если бы его действительно ранили, то нас бы уже оповестили.
Тетя Гертруда, вновь обретя дар речи, решительно заявила:
— Я достаточно хорошо знаю своего брата и поэтому смею утверждать, что это мистификация!
— Что ты имеешь в виду? — удивленно спросила миссис Харди.
— Я уверена, что Фентон затеял тонкую игру. Теперь грабители будут думать, что он в больнице, и потеряют всякую осторожность.
— И вот тут то отец их и сцапает! — подхватил ее мысль Джо.
— Бьюсь об заклад, что тетя права! Тетя Гертруда была явно польщена.
— Так что, думаю, о Фентоне можно не беспокоиться. Мальчикам следует заняться поисками Марты.
Фрэнк и Джо не стали терять время и уехали. Прежде всего им хотелось поговорить с Коллигом, и они направились в полицейское управление.
На вопрос об мистере Харди Коллиг ответил, что не имеет от него никаких известий. Он подтвердил, что сообщение о ранении детектива и в самом деле является вымыслом.
— О судьбе мисс Джонсон пока ничего не известно, — сказал Коллиг, отвечая на следующий вопрос Фрэнка.
— В ее розысках задействовано шесть моих лучших сотрудников.
Братья подумали, что сейчас не время заводить разговор об истории, рассказанной миссис Страйкер. Они поделились своими подозрениями в отношении грабителей.
— Что ж, это объясняет причину похищения мисс Джонсон, — заметил Коллиг.
— Уверен, что с помощью вашего отца и вас, ребята, полиция сможет быстро покончить с преступной бандой.
Затем они спросили начальника полиции про дом под номером сорок семь по Паркер стрит. Коллиг сказал, что распорядился установить за ним круглосуточное наблюдение.
— За все это время там не появилось ни одной живой души, — сообщил он.
— Вы не против, если мы туда наведаемся? — спросил Фрэнк.
— Дом на Паркер стрит, возможно, имеет какое то отношение ко всем этим загадочным происшествиям.
— Я не возражаю, поезжайте. Насколько мне известно, там давно никто не живет.
— Только вот как быть с ключом? — вопросительно взглянул на Коллига Фрэнк.
— Один из моих людей, как я уже говорил, ведет наблюдение за домом из темно зеленого «форда», что стоит чуть поодаль на противоположной стороне улицы. У него есть ключ от дома, он взял его в компании по торговле недвижимостью. Обратитесь к нему.
— Большое спасибо, сэр, — сказал Фрэнк, прощаясь.
— Да, вот еще что, — удержал его Коллиг.
Страница 24 из 41