Посмотрев на фотографию, Джо Харди сначала нахмурился, а затем рассмеялся.
134 мин, 12 сек 13596
Ребята поспешили спрятаться за кустами сирени.
— Слушайте, — прошептал Фрэнк.
— Мы с Джо подойдем к нему с разных сторон. А ты, Чет, останешься в резерве. Если мы не справимся, тогда ты бросишься нам на помощь.
Они начали бесшумно подкрадываться к Фелсену. Когда они оказались совсем рядом с ним, Фрэнк свистнул и бросился вперед. Они с Джо одновременно настигли Фелсена, и все трое, сцепившись, с шумом повалились на землю.
Быстро оправившись от неожиданного нападения, Фелсен локтем ударил Фрэнка в живот, практически нокаутировав его. Затем он отшвырнул Джо и ринулся к соседнему двору. Однако Джо удалось его догнать и подставить ему подножку. Фелсен уже поднимался, когда на помощь Джо пришел немного отдышавшийся Фрэнк. От его удара правой в подбородок великан вновь распластался на земле.
— Вставай, бандюга! — сказал Фрэнк, поднимая обмякшего Фелсена.
— Нам надо выяснить отношения.
Фелсен приложил к разбитому носу платок.
— Я вам не враг. Чего вы на меня набросились, как звери?
— А чего ты прятался за деревом? — выступая вперед, спросил Чет.
— Меня послал мистер Соло, чтоб кое что вам передать. Он сказал, что вы расследуете какое то хитрое дело, и предупредил, чтобы я проявлял осторожность.
— Ладно,-сказал Джо.
— Что он велел передать?
— Ярмарка в Бейпорте закрывается. Мы заработали там все, что могли, и переезжаем в Ньютон.
Ньютон был небольшой городок в тридцати пяти милях от Бейпорта. Зачем Соло понадобилось посылать Фелсена аж в Мистик только для того, чтобы сообщить братьям Харди о переезде?
— Он просил еще что нибудь передать? — поинтересовался Джо.
— Да а. Записку.
— Фелсен принялся шарить по карманам, и на его лице отразилось беспокойство.
— Должно быть, я ее потерял!
Ребята поискали записку на земле, но не нашли.
Огорченно вздохнув, Нокер заявил, что рассчитывал вернуться в Бейпорт еще вечером.
— А теперь уж не получится, — удрученно вздохнул он.
— Время слишком позднее.
— Где же ты собираешься ночевать? — спросил Чет.
— Не знаю. Можно мне остаться у вас?
Этот вариант вызвал у Фрэнка серьезные подозрения. Джо придерживался того же мнения. И только Чет считал, что Фелсен совершенно безопасен.
— Ладно, переночуешь у нас, — в конце концов согласился Фрэнк.
— Но только без фокусов!
Фелсену дали раскладушку, и он моментально заснул. Вслед за ним заснули и ребята.
На рассвете Фрэнк вдруг проснулся и стал оглядываться по сторонам. Раскладушка Фелсена была пуста! Вскочив, он разбудил Чета и Джо. Никто не слышал, как Фелсен ушел.
Фрэнк сел на раскладушку.
— Я предчувствовал, что так и будет! А это что такое? — Протянув руку, он вытащил из под смятой простыни какой то предмет.
— Бумажник Фелсена!
Внимательно рассматривая содержимое бумажника, Фрэнк обнаружил потайное отделение. Вытащив оттуда сложенный пополам листок, он развернул его.
На листке карандашом был нарисован здоровенный кулак. У основания большого пальца, на кончике и у основания указательного синели три небольшие татуировки, которые, оказавшись рядом, образовывали знак кита!
— Ну, что ты теперь скажешь о Фелсене? — обратился Фрэнк к Чету.
— Чужая душа — потемки, — признавая свою вину, оправдывался Чет.
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Джо.
Дверь отворилась, и на пороге появился едва переводящий дух Нокер Фелсен. Ошеломленные ребята молча смотрели на него.
— Понимаете, я уже садился в автобус, когда обнаружил, что потерял бумажник. Он вам не попадался?
— Попадался, — ответил Фрэнк.
— И еще мы нашли вот это! — он помахал перед Фелсеном рисунком кулака.
— Что это? — спросил Фелсен.
— Тебе об этом должно быть лучше известно, — ответил Фрэнк.
— Он лежал у тебя в бумажнике. И потом, почему ты решил уехать тайком от нас?
— Не хотел вас беспокоить, — сказал Фелсен. Он посмотрел на рисунок: — Господи! Да ведь это та самая записка, которую мистер Соло велел вам передать. Он нашел ее возле койки Рембрандта. Он считает, что она послужит вам подсказкой. Как хорошо, что она все таки нашлась.
Фрэнк с недоверием смотрел на Фелсена.
— Ну, ладно, спасибо. И поблагодари от нашего имени мистера Соло.
Фелсен забрал свой бумажник и, не переставая ворчать, вышел. Ребята подождали, пока голос его не замер вдали.
— Ну, что ты на это скажешь? — спросил Джо.
— Просто не знаю! — вздохнул Фрэнк.
— Может, он говорит правду, а может, и врет — выводы делать рано.
— Интересно, если мы займемся поисками кита, о котором рассказывал Мэрфи, это нам что нибудь даст? — спросил Джо.
— Слушайте, — прошептал Фрэнк.
— Мы с Джо подойдем к нему с разных сторон. А ты, Чет, останешься в резерве. Если мы не справимся, тогда ты бросишься нам на помощь.
Они начали бесшумно подкрадываться к Фелсену. Когда они оказались совсем рядом с ним, Фрэнк свистнул и бросился вперед. Они с Джо одновременно настигли Фелсена, и все трое, сцепившись, с шумом повалились на землю.
Быстро оправившись от неожиданного нападения, Фелсен локтем ударил Фрэнка в живот, практически нокаутировав его. Затем он отшвырнул Джо и ринулся к соседнему двору. Однако Джо удалось его догнать и подставить ему подножку. Фелсен уже поднимался, когда на помощь Джо пришел немного отдышавшийся Фрэнк. От его удара правой в подбородок великан вновь распластался на земле.
— Вставай, бандюга! — сказал Фрэнк, поднимая обмякшего Фелсена.
— Нам надо выяснить отношения.
Фелсен приложил к разбитому носу платок.
— Я вам не враг. Чего вы на меня набросились, как звери?
— А чего ты прятался за деревом? — выступая вперед, спросил Чет.
— Меня послал мистер Соло, чтоб кое что вам передать. Он сказал, что вы расследуете какое то хитрое дело, и предупредил, чтобы я проявлял осторожность.
— Ладно,-сказал Джо.
— Что он велел передать?
— Ярмарка в Бейпорте закрывается. Мы заработали там все, что могли, и переезжаем в Ньютон.
Ньютон был небольшой городок в тридцати пяти милях от Бейпорта. Зачем Соло понадобилось посылать Фелсена аж в Мистик только для того, чтобы сообщить братьям Харди о переезде?
— Он просил еще что нибудь передать? — поинтересовался Джо.
— Да а. Записку.
— Фелсен принялся шарить по карманам, и на его лице отразилось беспокойство.
— Должно быть, я ее потерял!
Ребята поискали записку на земле, но не нашли.
Огорченно вздохнув, Нокер заявил, что рассчитывал вернуться в Бейпорт еще вечером.
— А теперь уж не получится, — удрученно вздохнул он.
— Время слишком позднее.
— Где же ты собираешься ночевать? — спросил Чет.
— Не знаю. Можно мне остаться у вас?
Этот вариант вызвал у Фрэнка серьезные подозрения. Джо придерживался того же мнения. И только Чет считал, что Фелсен совершенно безопасен.
— Ладно, переночуешь у нас, — в конце концов согласился Фрэнк.
— Но только без фокусов!
Фелсену дали раскладушку, и он моментально заснул. Вслед за ним заснули и ребята.
На рассвете Фрэнк вдруг проснулся и стал оглядываться по сторонам. Раскладушка Фелсена была пуста! Вскочив, он разбудил Чета и Джо. Никто не слышал, как Фелсен ушел.
Фрэнк сел на раскладушку.
— Я предчувствовал, что так и будет! А это что такое? — Протянув руку, он вытащил из под смятой простыни какой то предмет.
— Бумажник Фелсена!
Внимательно рассматривая содержимое бумажника, Фрэнк обнаружил потайное отделение. Вытащив оттуда сложенный пополам листок, он развернул его.
На листке карандашом был нарисован здоровенный кулак. У основания большого пальца, на кончике и у основания указательного синели три небольшие татуировки, которые, оказавшись рядом, образовывали знак кита!
— Ну, что ты теперь скажешь о Фелсене? — обратился Фрэнк к Чету.
— Чужая душа — потемки, — признавая свою вину, оправдывался Чет.
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнул Джо.
Дверь отворилась, и на пороге появился едва переводящий дух Нокер Фелсен. Ошеломленные ребята молча смотрели на него.
— Понимаете, я уже садился в автобус, когда обнаружил, что потерял бумажник. Он вам не попадался?
— Попадался, — ответил Фрэнк.
— И еще мы нашли вот это! — он помахал перед Фелсеном рисунком кулака.
— Что это? — спросил Фелсен.
— Тебе об этом должно быть лучше известно, — ответил Фрэнк.
— Он лежал у тебя в бумажнике. И потом, почему ты решил уехать тайком от нас?
— Не хотел вас беспокоить, — сказал Фелсен. Он посмотрел на рисунок: — Господи! Да ведь это та самая записка, которую мистер Соло велел вам передать. Он нашел ее возле койки Рембрандта. Он считает, что она послужит вам подсказкой. Как хорошо, что она все таки нашлась.
Фрэнк с недоверием смотрел на Фелсена.
— Ну, ладно, спасибо. И поблагодари от нашего имени мистера Соло.
Фелсен забрал свой бумажник и, не переставая ворчать, вышел. Ребята подождали, пока голос его не замер вдали.
— Ну, что ты на это скажешь? — спросил Джо.
— Просто не знаю! — вздохнул Фрэнк.
— Может, он говорит правду, а может, и врет — выводы делать рано.
— Интересно, если мы займемся поисками кита, о котором рассказывал Мэрфи, это нам что нибудь даст? — спросил Джо.
Страница 24 из 40