— Скажи, Джо, — спросил брата Фрэнк Харди, — как бы ты отнесся к предложению провести весенние каникулы в другом измерении Семнадцатилетний Джо только что вошел в дом, неся под мышкой баскетбольный мяч.
131 мин, 37 сек 1707
— Что ты имеешь в виду? — удивился он.
— Какое-нибудь фантастическое.
— путешествие, как в кино?
Фрэнк рассмеялся. Шести футов росту, темноволосый и кареглазый, он был на год старше брата, на дюйм выше его и при этом немного стройнее.
— Нет, я имел в виду «Четвертое измерение», технопарк в Южной Каролине. Помнишь, он напичкан всякими суперсовременными аттракционами?
Джо откинул со лба светлую прядь.
— Ага, помню. У персонала там форма, словно одежда инопланетян. Такое впечатление, будто путешествуешь во времени и в пространстве.
— Как раз перед твоим приходом звонил отец, — продолжал Фрэнк.
— Он расследует одно дело в «Четвертом измерении» и нуждается в нашей помощи. Как насчет того, чтобы отправиться туда сегодня же? Папа забронировал для нас номер в отеле«Галактика».
Отец братьев, Фентон Харди, раньше служил в муниципальной полиции Нью-Йорка; теперь он вышел в отставку и стал частным детективом.
— Едем, — решил Джо.
— А что там за дело?
— Он не говорил, — развел руками Фрэнк, — сообщил только, что закажет для нас завтрак. Мы договорились встретиться у него в номере в восемь утра.
— Он взглянул на часы.
— Пожалуй, надо торопиться. Уже почти два, а чтобы туда добраться, потребуется часов десять, не меньше.
Джо кивнул.
— Мне надо только пятнадцать минут, чтобы принять душ, переодеться и уложить вещи.
— Он забросил мяч в стенной шкаф в прихожей.
— А вообще все это здорово, — продолжал Джо, поднимаясь с братом наверх.
— Мы не только поможем отцу в его расследовании, но и побываем в одном из лучших парков Соединенных Штатов. В «Четвертом измерении» самые быстрые и крутые«американские горки». Мне уже не терпится на них покататься!
Было уже за полночь, когда Фрэнк свернул на дорогу, ведущую к технопарку «Четвертое измерение». На узком шоссе не было других машин, и темноту разрезал лишь свет мощных фар темно-синего автомобиля Харди.
Опустив стекло, Фрэнк вдыхал прохладный, свежий, напоенный сосновым ароматом воздух. Предстоящие каникулы сулили немало приятного. В Бейпорте было холодно и снежно, а здесь, в Южной Каролине, уже чувствовалось приближение весны.
Тут он заметил впереди, милях в трех, какое-то высокое сооружение. При ближайшем рассмотрении это оказалась башня со светящимися круглыми часами наверху. Стрелки в виде космических кораблей указывали на мерцающие белые звезды, обозначающие цифры. На часах было двадцать минут первого. Чуть ниже светился белый неоновый указатель «Четвертое измерение».
Фрэнк толкнул брата локтем.
— Проснись, Джо!
Тот открыл глаза и потянулся.
— Что, моя очередь вести? — сонно спросил он.
— Не беспокойся.
— Фрэнк показал на башню.
— Видишь? Мы почти на месте.
Дорога стала подниматься на холм. Добравшись до вершины, Фрэнк остановил машину, и они залюбовались расстилающейся перед ними панорамой «Четвертого измерения». Подъезд к парку освещался яркими фонарями, и братьям видны были вершины, петли и туннели «американских горок», тянувшихся полукругом по периметру парка. Внутри полукруга находились сооружения самых различных форм и размеров, включая египетскую пирамиду и купол планетария. Монорельсовая дорога вилась по парку от одной постройки к другой.
— М-да, впечатляет, — протянул Фрэнк.
— Похоже на фантастический город будущего.
— Давай-ка поскорее отыщем наш фантастический отель, о'кей? — зевая, сказал Джо.
— Я лучше оценю «Четвертое измерение», предварительно хорошенько выспавшись.
Фрэнк нажал на газ и покатил вниз по дороге. Несколько минут спустя он увидел прямо перед собой вход в парк, а слева — автомобильную стоянку для посетителей. Рядом был указатель, гласивший: «Отель» Галактика«. Фрэнк поставил машину, и они с Джо направились к пятнадцатиэтажному зданию шестиугольной формы.»
Войдя в отель, братья прошли через тихий, слабо освещенный холл к стойке администратора. Тянувшаяся через куполообразный потолок роспись, изображающая Млечный путь, произвела на ребят сильное впечатление.
Вдруг из-за стойки выросла высокая одноглазая фигура с чудовищной пастью и острыми клыками. Существо было одето в чешуйчатый скафандр. Протянув руки, оно изрекло глухим сдавленным голосом:
— Приветствую вас, господа. Добро пожаловать в «Четвертое измерение».
Джо уставился на клешнеобразные руки существа, потом повернулся к брату и прошептал:
— Ой, Фрэнк, неужели мы все еще на планете Земля?
Существо за стойкой засмеялось. Затем оно ухватило себя за складку кожи под подбородком и потянуло ее наверх. Жуткая морда исчезла, и братья увидели улыбающееся лицо совершенно нормального человека. Волосы у него были песочного цвета, глаза — карие.
— Какое-нибудь фантастическое.
— путешествие, как в кино?
Фрэнк рассмеялся. Шести футов росту, темноволосый и кареглазый, он был на год старше брата, на дюйм выше его и при этом немного стройнее.
— Нет, я имел в виду «Четвертое измерение», технопарк в Южной Каролине. Помнишь, он напичкан всякими суперсовременными аттракционами?
Джо откинул со лба светлую прядь.
— Ага, помню. У персонала там форма, словно одежда инопланетян. Такое впечатление, будто путешествуешь во времени и в пространстве.
— Как раз перед твоим приходом звонил отец, — продолжал Фрэнк.
— Он расследует одно дело в «Четвертом измерении» и нуждается в нашей помощи. Как насчет того, чтобы отправиться туда сегодня же? Папа забронировал для нас номер в отеле«Галактика».
Отец братьев, Фентон Харди, раньше служил в муниципальной полиции Нью-Йорка; теперь он вышел в отставку и стал частным детективом.
— Едем, — решил Джо.
— А что там за дело?
— Он не говорил, — развел руками Фрэнк, — сообщил только, что закажет для нас завтрак. Мы договорились встретиться у него в номере в восемь утра.
— Он взглянул на часы.
— Пожалуй, надо торопиться. Уже почти два, а чтобы туда добраться, потребуется часов десять, не меньше.
Джо кивнул.
— Мне надо только пятнадцать минут, чтобы принять душ, переодеться и уложить вещи.
— Он забросил мяч в стенной шкаф в прихожей.
— А вообще все это здорово, — продолжал Джо, поднимаясь с братом наверх.
— Мы не только поможем отцу в его расследовании, но и побываем в одном из лучших парков Соединенных Штатов. В «Четвертом измерении» самые быстрые и крутые«американские горки». Мне уже не терпится на них покататься!
Было уже за полночь, когда Фрэнк свернул на дорогу, ведущую к технопарку «Четвертое измерение». На узком шоссе не было других машин, и темноту разрезал лишь свет мощных фар темно-синего автомобиля Харди.
Опустив стекло, Фрэнк вдыхал прохладный, свежий, напоенный сосновым ароматом воздух. Предстоящие каникулы сулили немало приятного. В Бейпорте было холодно и снежно, а здесь, в Южной Каролине, уже чувствовалось приближение весны.
Тут он заметил впереди, милях в трех, какое-то высокое сооружение. При ближайшем рассмотрении это оказалась башня со светящимися круглыми часами наверху. Стрелки в виде космических кораблей указывали на мерцающие белые звезды, обозначающие цифры. На часах было двадцать минут первого. Чуть ниже светился белый неоновый указатель «Четвертое измерение».
Фрэнк толкнул брата локтем.
— Проснись, Джо!
Тот открыл глаза и потянулся.
— Что, моя очередь вести? — сонно спросил он.
— Не беспокойся.
— Фрэнк показал на башню.
— Видишь? Мы почти на месте.
Дорога стала подниматься на холм. Добравшись до вершины, Фрэнк остановил машину, и они залюбовались расстилающейся перед ними панорамой «Четвертого измерения». Подъезд к парку освещался яркими фонарями, и братьям видны были вершины, петли и туннели «американских горок», тянувшихся полукругом по периметру парка. Внутри полукруга находились сооружения самых различных форм и размеров, включая египетскую пирамиду и купол планетария. Монорельсовая дорога вилась по парку от одной постройки к другой.
— М-да, впечатляет, — протянул Фрэнк.
— Похоже на фантастический город будущего.
— Давай-ка поскорее отыщем наш фантастический отель, о'кей? — зевая, сказал Джо.
— Я лучше оценю «Четвертое измерение», предварительно хорошенько выспавшись.
Фрэнк нажал на газ и покатил вниз по дороге. Несколько минут спустя он увидел прямо перед собой вход в парк, а слева — автомобильную стоянку для посетителей. Рядом был указатель, гласивший: «Отель» Галактика«. Фрэнк поставил машину, и они с Джо направились к пятнадцатиэтажному зданию шестиугольной формы.»
Войдя в отель, братья прошли через тихий, слабо освещенный холл к стойке администратора. Тянувшаяся через куполообразный потолок роспись, изображающая Млечный путь, произвела на ребят сильное впечатление.
Вдруг из-за стойки выросла высокая одноглазая фигура с чудовищной пастью и острыми клыками. Существо было одето в чешуйчатый скафандр. Протянув руки, оно изрекло глухим сдавленным голосом:
— Приветствую вас, господа. Добро пожаловать в «Четвертое измерение».
Джо уставился на клешнеобразные руки существа, потом повернулся к брату и прошептал:
— Ой, Фрэнк, неужели мы все еще на планете Земля?
Существо за стойкой засмеялось. Затем оно ухватило себя за складку кожи под подбородком и потянуло ее наверх. Жуткая морда исчезла, и братья увидели улыбающееся лицо совершенно нормального человека. Волосы у него были песочного цвета, глаза — карие.
Страница 1 из 39