132 мин, 27 сек 9214
— Мы попали на какое-то призрачное судно и нас держит в плену команда из привидений!
— А виноват во всем кит-призрак, — угрюмо добавил Фрэнк.
Джо подергал себя за нижнюю губу.
— Но Лэнгтон-то говорил, что видел этого кита.
— Значит, его слова будут против наших. И ты знаешь, кому поверит Паркер. К тому же Лэнгтон и сам призрак! Почему бы ему и не видеть кита, которого нет?
— Как думаешь, что они с нами сделают? — с тревогой спросил Джо.
Фрэнк пожал плечами, и оба Харди замолчали. Они думали об угрозе Паркера скормить их акулам.
— А может, и среди акул бывают призраки? — снова заговорил Джо.
— Такие, что на самом деле тебя не съедят.
— Будем надеяться, — отозвался Фрэнк.
В этот момент они услышали, как кто-то спускается по трапу. Они встали, прислушиваясь к шагам. Кто-то шел в их сторону. Кто-то один. Ребята вышли на середину комнаты, ожидая дальнейшего развития событий.
Это был Корджи. В правой руке он держал гарпун.
— Значит, упустили кита, — глумливо бросил он.
— Не умеете ни лодкой править, ни кита загарпунить. Лучше б там был я. От меня-то уж ни один кит не уйдет!
Фрэнк фыркнул.
— По-моему, ты взревновал, что гарпунером назначили меня, а не тебя.
Корджи поднял гарпун и метнул его между прутьями решетки. Целился он в Джо, и тот не успел уклониться в сторону. Но Фрэнк предвидел этот выпад. Он рванул столик кверху, так что тот оказался как раз перед братом. Гарпун воткнулся в крышку, пронзив ее насквозь. Острие вылезло с обратной стороны всего в нескольких дюймах от Джо! Тот смахнул с лица холодный пот, а Фрэнк выдернул гарпун из доски стола.
— Корджи, ты уже второй раз бросаешь в нас эту штуку, — крикнул старший Харди.
— Теперь твоя очередь быть мишенью!
Фрэнк поднял гарпун и замахнулся им. Корджи побледнел, попятился и бросился вверх по трапу. Фрэнк швырнул гарпун в угол камеры и рассмеялся.
— Да я не собирался его протыкать. Просто хотел попугать. Теперь он, по крайней мере, лишился своей игрушки. Интересно, как он это объяснит первому помощнику, когда они в следующий раз пойдут на кита?
На трапе вновь послышались шаги.
— Небось опять Корджи, — с опаской сказал Джо.
— Может, хочет с нами еще разок схватиться.
— Что ж, на сей раз будем готовы, — пообещал Фрэнк, подбирая гарпун. Он держал его наперевес, но тут же опустил, увидев, что это Орне.
Матрос приблизился к ним, шаркая и то и дело оглядываясь — Не надо бы мне сюда приходить, ребята, — шепнул он.
— У меня на палубе вахта. Но я хотел вам кое-что сказать.
— Что же? — спросил Джо.
— Капитан Паркер заимел на вас зуб. Он вас держит за решеткой, потому что вы можете ему пригодиться во время рейса. Но перед возвращением в Нантукет он бросит вас акулам.
— Значит, нам надо как-то выбираться отсюда-сказал Фрэнк.-Ты не мог бы нам по-мочь?
Орне помотал головой.
— Я всего лишь простой палубный матрос. И вас освободить никак не могу. Да и что толку? Мы ведь посреди океана. Что вы станете делать? Пуститесь вплавь за тысячу миль от берега?
Джо возбужденно воскликнул:
— Мы могли бы, скажем, стащить вельбот и смыться.
Орне снова покачал головой.
— За палубой все время кто-нибудь наблюдает с мостика. Вас сразу же заметят. Кстати, чтобы спустить вельбот на воду, двух человек все равно мало. Теперь, когда вы знаете, что вас ждет, я бы хотел, чтобы вы мне кое-что рассказали.
— Конечно, расскажем, — отозвался Джо.
— Ведь ты рисковал, идя сюда, чтобы предупредить нас.
— Что за странные вещи вы тогда говорили? — спросил Орне.
— У нас идет 1850 год, а вы говорили о двадцатом веке и какой-то силе, что может двигать корабль без парусов. Вы что, ясновидящие?
Ребята в замешательстве посмотрели друг на друга. Ну как ему объяснить, чтобы он понял?
— Мы же не можем сказать ему, что считаем его призраком? — вполголоса сказал Джо брату.
— Все дело во времени,-громко сказал Фрэнк, отвечая матросу.
— А мы сами не знаем, какое сейчас время. Даже какой век.
Орне показал на календарь, висевший на стене. Там крупными цифрами было напечатано: 1850.
— Как я понимаю, этот год действует, пока мы здесь, на корабле, — произнес Джо.
Орне нахмурился.
— А вы двое не сбежали из какой-нибудь психушки? — обеспокоенно спросил он.
— Нет, не сбежали, — заверил его Фрэнк.
— Но с этого корабля уж точно хотели бы сбежать!
Орне кивнул.
— Я попробую помочь вам, если смогу. А теперь мне надо возвращаться на вахту.
— И матрос поспешно поднялся по трапу.
Фрэнк лег на койку, положив руки за голову.
Страница
23 из 40
23 из 40