CreepyPasta

Братья Харди — 29. Рассказы о привидениях

— Джо, с мотором что-то неладно! — в голосе Фрэнка Харди звучало раздражение.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
130 мин, 42 сек 10030
— Веселенькая компания!— пробормотал он.

— Тихо, как в могиле.

— А что ты думаешь насчет самого корабля? — спросил Фрэнк.

— Какой-то призрачный, в точности как эти парни!

— Надеюсь, нам не вечно плавать на «Королеве Самоа», — произнес Джо;и от одной этой мысли у него заныло сердце.

Рядом с ними один из матросов трудился над своим гарпуном. Лицо у него было злое-презлое. Он отшлифовал деревянную рукоять и смазал китовым жиром длинное стальное лезвие. Потом достал напильник и заточил острие, оканчивающееся язычком, напоминающим громадный рыболовный крючок.

Джо решился заговорить с матросом.

— Выглядит как опасное оружие, — заметил он.

— Опасное для китов, или я не Джон Корджи, — отрезал матрос.

— И еще — для всяких береговых олухов, которые воображают, что они китобои!

Корджи говорил так враждебно, что Джо решил не продолжать разговор.

Фрэнк повернулся в другую сторону, к немолодому моряку, который выглядел поприветливее.

— Как вас зовут?

— Орне. Я из Нью-Бедфорда, Из старой китобойной семьи, да, так вот.

Ободренный дружеским тоном Фрэнк задал второй вопрос:

— Этот корабль, «Королева Самоа», — что это на самом деле?

Орне явно удивился.

— Как что? Китобой из Нантукета.

— И куда идет?

— Вокруг мыса Горн. Если ты этого не знаешь, зачем вербовался?

Прежде чем Фрэнк успел ответить, вмешался Джо.

— Китобойная экспедиция вокруг мыса Горн — это все из прошлого, это было в девятна-дцатом веке.

Орне был несколько ошарашен.

— Верно, приятель, — сказал он.

— И нынче год у нас 1850-й!

Это сообщение привело обоих Харди в замешательство.

Прислушивающийся к разговору Корджи саркастически произнес:

— Ну и дураки вы оба, если даже не знаете, какой год на дворе! — Он громко рассмеялся.

Другие матросы, кроме Орне, тоже начали смеяться, так что вскоре сумасшедшее гоготание, похожее на ведьмин хор, уже перекатывалось по всему кубрику. Искаженные гримасами лица и безумный смех порядком испугали братьев. Они вскочили на ноги.

— Знаем мы, что сейчас за время, — взорвался Джо.

— Самое время смываться с этого корабля!

Фрэнк безоговорочно поддержал брата.

— А ты оставайся с «Королевой Самоа» и с китами! — крикнул он Корджи.

Тот дико глянул на Харди и замахнулся гарпуном. Фрэнк и Джо пригнулись, острое оружие просвистело у них над головой и врезалось в одну из балок. Гарпун торчал там, покачиваясь вместе со шпангоутами и всем кораблем на волнах океана.

— Чуть не в глаз! — выдавил из себя Джо.

— Приготовься! — крикнул Фрэнк.

— Нападают!

Матросы под предводительством Корджи кинулись на братьев, и те приняли боевую стойку, готовясь защищаться. Искаженные злобой лица придвигались все ближе, руки уже тянулись к Фрэнку и Джо. Но как раз в это мгновение с палубы донесся крик:

— Фонтан! Справа по борту! — В дверях кубрика появился Лэнгтон.

— Впередсмотрящий заметил кита! — проорал он.

— Фрэнк и Джо Харди, на палубу! Захватите гарпуны!

Толпа, надвигавшаяся на братьев, молча отступила. Ребята прошли сквозь нее к двери и торопливо поднялись по трапу. Было все так же темно, но море стало заметно спокойнее. Корабль двигался медленно, группа матросов под руководством капитана Паркера готовила вельбот к спуску на воду. С помощью талей и блоков они подняли лодку с пиллерсов и вывесили за борт.

Глядя на них, Фрэнк громко сказал:

— Какие могут быть киты у Бармет-Бея?

Капитан Паркер услышал это.

— Бармет-Бей? — прорычал он.

— Мы уже миновали мыс Горн и находимся в Тихом океане!

Джо выпалил:

— Да как же мы могли за одну ночь дойти до мыса Горн? Такая скорость и атомному авианосцу не под силу!

— Что такое «авианосец»? — подозрительно спросил Паркер.

— И что такое «атомный»?

— Этого никто не будет знать еще сотню лет.

— О чем это таком ты болтаешь?

— О двадцатом веке!

— Ты, должно быть, свихнулся, — проворчал Паркер.

— Чушь какую-то несешь.

Фрэнк тронул брата за локоть, как бы желая сказать: «Полегче, хватит нам неприятностей».

Вельбот к тому времени был уже спущен на воду. Китобои уселись в него и разобрали весла. Лэнгтон встал посередине.

— Фрэнк Харди, будешь гарпунером. Ступай на нос, — сказал первый помощник.

— Джо Харди, будешь рулить, так что иди на корму, к румпелю.

Гребцы принялись за дело, и вельбот стал удаляться от «Королевы Самоа». Джо следовал указаниям Лэнгтона, ворочая румпелем, чтобы держать лодку на нужном курсе. Фрэнк был наготове, с гарпуном в руке.

— Фонтан! Вон там! — закричал Лэнгтон.
Страница 20 из 38
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии