— Джо, с мотором что-то неладно! — в голосе Фрэнка Харди звучало раздражение.
130 мин, 42 сек 10046
«Да она же выглядит как добрая колдунья, — подумал он.»
— Даже метла у нее подходящая«.»
У женщины не хватало верхнего переднего зуба, а седые волосы торчали, как солома, выбиваясь по сторонам из-под старомодного капора. Голос напоминал суетливое кудахтанье.
— Меня зовут Элизабет, — сказала она.
— Я буду убирать вашу комнату, и пришла спро-сить, не надо ли вам еще полотенец или чего другого.
— Нет, нет, спасибо, ничего не надо, — ответил Фрэнк.
Женщина кивнула и повернулась, чтобы уйти. Потом остановилась и, оглянувшись, сказала:
— Надеюсь, вы будете хорошо себя чувствовать в этой комнате.
— А почему бы нет, — с недоумением ответил Фрэнк. Теперь и ему стало как-то не по себе.
— Конечно, будем.
Элизабет еще раз взглянула на братьев и медленно удалилась.
— К чему бы это столько заботы о нас? — сказал Джо, когда дверь за ней закрылась.
— Да, странно, — согласился Фрэнк.
— Может выясним за ужином.
Около семи вечера они вышли в коридор и постучались в комнату родителей. Чуть погодя все Харди входили в столовую. Джосия Батлер проводил каждого на свое место, и они разместились за столом в компании с другой семьей, где было двое дочерей-подростков.
Девушек звали Эми и Сьюзан Шеридан. Вскоре за столом завязался оживленный разговор, пока гости наслаждались прекрасным ужином, состоявшим из салата и тушеных устриц.
— Вы уже видели служанку? — спросил Джо у Сьюзан, понизив голос.
Девушка фыркнула.
— Я думала, она сейчас вылетит в окно на своей метле! Эми испугалась до полусмерти.
— Но она довольно милая, — признал все же Джо.
Сьюзан кивнула.
— Это верно. Только вот выглядит уж очень странно. И она не одна здесь такая!
— А я в своей комнате обнаружила книгу о привидениях, — вступила в разговор Эми.
— Да, да, — подключился Джосия Батлер.
— В этих местах случались странные вещи.
— Случались на самом деле?
— За все не ручаюсь, но кое о чем знаю наверняка!
— О, расскажите! — умоляюще попросил Джо.
Джосия был явно доволен. Держа в зубах погасшую кривую трубку, он сказал:
— Расскажу вам одну историю. Если захотите, могу доказать, что все так и было.
— Здорово, — оживился Фрэнк, подумав про себя: «А как, собственно, чудак-хозяин может доказать, что говорит правду?» — Этот дом, — начал Джосия, — когда-то принадлежал морскому капитану. В пятнадцать лет он был слугой на большом четырехмачтовом корабле, который ходил до самого Шанхая. Там этот паренек приобрел по случаю какой-то таинственным сундук из камфарного дерева. Теперь он стоит на лестничной площадке. Да вы, наверное, его видели.
— Я видел, — сказал Джо.
— Но в чем его таинственность?
— Терпение, мой мальчик, терпение, — Джосия поднял руку и продолжал: — Тут еще много разного будет. В восемьсот восемьдесят пятом году, в ненастную февральскую ночь капитан, который в то время командовал парусником «Луиза К.», возвращался из рейса. Они ходили в Африку. Корабль пробирался сквозь туман и ливень, пытаясь укрыться в гавани. На нем была сломана мачта, а команда больна малярией.
— Какой ужас! — воскликнула Сьюзан.
— Точно так, — подтвердил Джосия.
— Все складывалось плохо для капитана. Малярия, которую он подхватил на западном берегу Африки, вымотала его, как и большую часть экипажа. Вдобавок произошло несколько несчастных случаев: один человек упал за борт, груз частично сгнил из-за попавшей в трюм воды, ну, и еще много чего. В итоге команда стала роптать и поговаривать, что этот капитан приносит несчастье.
— Бедняга, — откликнулась Эми.
— Но до дома-то он добрался?
Хозяин гостиницы печально покачал головой.
— Боюсь, что нет, — ответил он.
— Видите ли, в ту ночь его молодая жена вышла на вдовью площадку и увидела, как гибнет «Луиза К.».
— А что такое вдовья площадка? — спросила Сьюзан.
— Это небольшой балкон наверху дома, — объяснил Джосия.
— Жены моряков, как говорят, выходили туда, чтобы высматривать в океане возвращающиеся корабли своих мужей.
— Наверное, многие из этих мужчин так и не вернулись, поэтому балкон и стали называть вдовьей площадкой, — предположил Джо.
— Так оно и было, — сказал Джосия Батлер.
— Представляете, бедная женщина видит, что корабль ее мужа обречен. Ураганный ветер разломал «Луизу К.» и развеял надежды супругов на счастье.
— И никто не спасся? — опечаленно спросила Эми.
— Некоторые спаслись, — ответил Джосия.
— Они рассказали, что корабль под конец снесло на камни, где сейчас стоит маяк. В этот момент капитан отдал приказ покинуть корабль. Сам он остался на борту до последнего, помогая раненым и больным привязаться к кускам дерева, чтобы у них оставалась хотя бы надежда доплыть до берега.
— Даже метла у нее подходящая«.»
У женщины не хватало верхнего переднего зуба, а седые волосы торчали, как солома, выбиваясь по сторонам из-под старомодного капора. Голос напоминал суетливое кудахтанье.
— Меня зовут Элизабет, — сказала она.
— Я буду убирать вашу комнату, и пришла спро-сить, не надо ли вам еще полотенец или чего другого.
— Нет, нет, спасибо, ничего не надо, — ответил Фрэнк.
Женщина кивнула и повернулась, чтобы уйти. Потом остановилась и, оглянувшись, сказала:
— Надеюсь, вы будете хорошо себя чувствовать в этой комнате.
— А почему бы нет, — с недоумением ответил Фрэнк. Теперь и ему стало как-то не по себе.
— Конечно, будем.
Элизабет еще раз взглянула на братьев и медленно удалилась.
— К чему бы это столько заботы о нас? — сказал Джо, когда дверь за ней закрылась.
— Да, странно, — согласился Фрэнк.
— Может выясним за ужином.
Около семи вечера они вышли в коридор и постучались в комнату родителей. Чуть погодя все Харди входили в столовую. Джосия Батлер проводил каждого на свое место, и они разместились за столом в компании с другой семьей, где было двое дочерей-подростков.
Девушек звали Эми и Сьюзан Шеридан. Вскоре за столом завязался оживленный разговор, пока гости наслаждались прекрасным ужином, состоявшим из салата и тушеных устриц.
— Вы уже видели служанку? — спросил Джо у Сьюзан, понизив голос.
Девушка фыркнула.
— Я думала, она сейчас вылетит в окно на своей метле! Эми испугалась до полусмерти.
— Но она довольно милая, — признал все же Джо.
Сьюзан кивнула.
— Это верно. Только вот выглядит уж очень странно. И она не одна здесь такая!
— А я в своей комнате обнаружила книгу о привидениях, — вступила в разговор Эми.
— Да, да, — подключился Джосия Батлер.
— В этих местах случались странные вещи.
— Случались на самом деле?
— За все не ручаюсь, но кое о чем знаю наверняка!
— О, расскажите! — умоляюще попросил Джо.
Джосия был явно доволен. Держа в зубах погасшую кривую трубку, он сказал:
— Расскажу вам одну историю. Если захотите, могу доказать, что все так и было.
— Здорово, — оживился Фрэнк, подумав про себя: «А как, собственно, чудак-хозяин может доказать, что говорит правду?» — Этот дом, — начал Джосия, — когда-то принадлежал морскому капитану. В пятнадцать лет он был слугой на большом четырехмачтовом корабле, который ходил до самого Шанхая. Там этот паренек приобрел по случаю какой-то таинственным сундук из камфарного дерева. Теперь он стоит на лестничной площадке. Да вы, наверное, его видели.
— Я видел, — сказал Джо.
— Но в чем его таинственность?
— Терпение, мой мальчик, терпение, — Джосия поднял руку и продолжал: — Тут еще много разного будет. В восемьсот восемьдесят пятом году, в ненастную февральскую ночь капитан, который в то время командовал парусником «Луиза К.», возвращался из рейса. Они ходили в Африку. Корабль пробирался сквозь туман и ливень, пытаясь укрыться в гавани. На нем была сломана мачта, а команда больна малярией.
— Какой ужас! — воскликнула Сьюзан.
— Точно так, — подтвердил Джосия.
— Все складывалось плохо для капитана. Малярия, которую он подхватил на западном берегу Африки, вымотала его, как и большую часть экипажа. Вдобавок произошло несколько несчастных случаев: один человек упал за борт, груз частично сгнил из-за попавшей в трюм воды, ну, и еще много чего. В итоге команда стала роптать и поговаривать, что этот капитан приносит несчастье.
— Бедняга, — откликнулась Эми.
— Но до дома-то он добрался?
Хозяин гостиницы печально покачал головой.
— Боюсь, что нет, — ответил он.
— Видите ли, в ту ночь его молодая жена вышла на вдовью площадку и увидела, как гибнет «Луиза К.».
— А что такое вдовья площадка? — спросила Сьюзан.
— Это небольшой балкон наверху дома, — объяснил Джосия.
— Жены моряков, как говорят, выходили туда, чтобы высматривать в океане возвращающиеся корабли своих мужей.
— Наверное, многие из этих мужчин так и не вернулись, поэтому балкон и стали называть вдовьей площадкой, — предположил Джо.
— Так оно и было, — сказал Джосия Батлер.
— Представляете, бедная женщина видит, что корабль ее мужа обречен. Ураганный ветер разломал «Луизу К.» и развеял надежды супругов на счастье.
— И никто не спасся? — опечаленно спросила Эми.
— Некоторые спаслись, — ответил Джосия.
— Они рассказали, что корабль под конец снесло на камни, где сейчас стоит маяк. В этот момент капитан отдал приказ покинуть корабль. Сам он остался на борту до последнего, помогая раненым и больным привязаться к кускам дерева, чтобы у них оставалась хотя бы надежда доплыть до берега.
Страница 34 из 38