— О! Нет! — вскрикнул Джо Харди и, повернувшись, помчался сломя голову назад, на первую базу.
134 мин, 23 сек 15549
— Мне бы крышка, если бы не ты, — ответил Джо.
— Спасибо, Тони. Я теперь твой должник.
— Брось, Джо! Ты бы на моем месте сделал то же самое.
Спайк Ноулан, охая, поднимался с земли; Джо и Фрэнк подбежали, чтобы ему помочь. Джо протянул руку; Ноулан, ухватившись за нее, встал.
— С вами все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Ноулан не ответил. В глазах его застыл страх.
— Ли… — хрипло прошептал он и, высвободив руку, с неожиданным проворством поспешил к своему трейлеру.
— Что это с ним? — удивился Биф, осторожно наступая на больную ногу.
— Сам не пойму, — ответил Джо.
— Я там слышал какой то девчоночий крик… — Да, и я тоже, — подтвердил Тони.
— Пойдем, посмотрим, что там происходит, — сказал Фрэнк.
Подойдя к трейлеру, ребята увидели, что дверь в нем открыта. Изнутри доносилось слабое всхлипывание. Они вошли; Спайк Ноулан сидел на стуле, гладя по голове девочку лет двенадцати.
— У вас все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Ноулан взглянул на ребят и улыбнулся.
— Теперь — да. Благодаря вам… Он вынул из кармана брюк большой красный носовой платок и протянул его девочке.
— Спасибо, папа, — сказала та, сморкаясь.
— Это моя дочь, Ли, — объяснил Ноулан.
— Она приехала ко мне на пару дней, а потом вернется в свой пансион.
— Хэлло, Ли, — вежливо сказал Фрэнк.
— Тебе уже лучше?
Ли кивнула.
— Мне было так страшно! — призналась она.
— Еще бы, — сочувственно сказал Джо.
— Что это были за люди, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Лицо Ноулана стало красным.
— Это вас не касается! Благодарю за помощь, а теперь, будьте любезны, оставьте нас.
— Ноулан встал, пытаясь выдворить ребят.
Однако Джо не сдвинулся с места.
— Я никуда не уйду, мистер Ноулан, — упрямо произнес он.
— В нашем лагере происходит слишком много странных вещей. Сперва рушатся трибуны. Потом взбесившийся автомат травмирует моего брата… Кто то портит нашу экипировку… Разваливаются бейсбольные мчи, рвутся перчатки… — И что тут странного? — сердито оборвал его Ноулан.
— Это — бейсбольный лагерь. Со временем экипировка изнашивается, рвется, приходит в негодность… Это в порядке вещей!
— Очень может быть, — спокойно ответил Фрэнк.
— Но у нас есть все основания думать, что эти случаи — не в порядке вещей, что они организованы… — Что это ты такое мелешь? — закричал Ноулан.
— Сегодня утром, когда развалилась перчатка Джо, вы сказали Зику Хорнеру, что пора этим «происшествиям» положить конец. Что вы имели в виду, мистер Ноулан?
— Зик отвечает за инвентарь. Я лишь потребовал, чтобы он почаще проверял свое хозяйство — во избежание дальнейших неприятностей… — Тогда почему он ответил: «Перестань мне угрожать?» А? — не отставал Фрэнк.
— Это не очень логичная реакция: Ведь вы всего лишь напомнили о его обязанностях.
Ноулан пожал плечами.
— Такой уж у него темперамент. Вы же знаете, питчеры — народ вспыльчивый… — Если у него такой необузданный темперамент, — продолжал Фрэнк, — то кто тогда засунул взрывчатку в мяч Хорнера, которым он разминает пальцы? Мяч взорвался.
— Что? — удивился Ноулан.
— Когда это случилось?
— Тоже сегодня утром, — ответил Джо.
— И сразу после этого мы услышали, как Хорнер сказал кому то по телефону: «Если со мной что нибудь случится, Ноулан пойдет в полицию». Что он имел в виду?
— Почему бы вам его самого не спросить? Я представления не имею, о чем вы толкуете, Харди. Объяснитесь яснее, если вам что то известно… — Сегодня был еще один несчастный случай, — неуклонно продолжал Фрэнк.
— Кто то сделал так, что в душевых нельзя было отключить горячую воду. Биф и Тони получили сильные ожоги… Фрэнк внимательно следил за лицом Ноулана. Тот выглядел встревоженным, даже растерянным. Но было в его лице еще кое-что, и это кое что называлось — страх.
Фрэнк не сомневался: Ноулан прекрасно знает, что происходит в лагере. Если бы удалось заставить его сказать правду!
Ноулан налил себе воды. Рука его, когда он подносил стакан ко рту, слегка дрожала.
Ли Ноулан смотрела на отца; в глазах ее застыл ужас. Потом перевела взгляд на Фрэнка.
— Давно ли Хорнер угрожает вам, мистер Ноулан? — спокойно спросил Фрэнк.
— Он мне не угрожал, но… — Ноулан запнулся.
— Что — но? — настойчиво продолжал Фрэнк.
— Оставьте папу в покое! — вдруг закричала Ли, глядя на Фрэнка.
— Уходите отсюда! Это не ваш дом!
Тогда Фрэнк выложил последнюю карту.
— Если вы не поможете нам разобраться в этом, мы сегодня же пойдем в полицию. Я уверен, там заинтересуются тем, что здесь творится. И на сей раз, я полагаю, Коллиг не станет сваливать все на Тони.
— Спасибо, Тони. Я теперь твой должник.
— Брось, Джо! Ты бы на моем месте сделал то же самое.
Спайк Ноулан, охая, поднимался с земли; Джо и Фрэнк подбежали, чтобы ему помочь. Джо протянул руку; Ноулан, ухватившись за нее, встал.
— С вами все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Ноулан не ответил. В глазах его застыл страх.
— Ли… — хрипло прошептал он и, высвободив руку, с неожиданным проворством поспешил к своему трейлеру.
— Что это с ним? — удивился Биф, осторожно наступая на больную ногу.
— Сам не пойму, — ответил Джо.
— Я там слышал какой то девчоночий крик… — Да, и я тоже, — подтвердил Тони.
— Пойдем, посмотрим, что там происходит, — сказал Фрэнк.
Подойдя к трейлеру, ребята увидели, что дверь в нем открыта. Изнутри доносилось слабое всхлипывание. Они вошли; Спайк Ноулан сидел на стуле, гладя по голове девочку лет двенадцати.
— У вас все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Ноулан взглянул на ребят и улыбнулся.
— Теперь — да. Благодаря вам… Он вынул из кармана брюк большой красный носовой платок и протянул его девочке.
— Спасибо, папа, — сказала та, сморкаясь.
— Это моя дочь, Ли, — объяснил Ноулан.
— Она приехала ко мне на пару дней, а потом вернется в свой пансион.
— Хэлло, Ли, — вежливо сказал Фрэнк.
— Тебе уже лучше?
Ли кивнула.
— Мне было так страшно! — призналась она.
— Еще бы, — сочувственно сказал Джо.
— Что это были за люди, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Лицо Ноулана стало красным.
— Это вас не касается! Благодарю за помощь, а теперь, будьте любезны, оставьте нас.
— Ноулан встал, пытаясь выдворить ребят.
Однако Джо не сдвинулся с места.
— Я никуда не уйду, мистер Ноулан, — упрямо произнес он.
— В нашем лагере происходит слишком много странных вещей. Сперва рушатся трибуны. Потом взбесившийся автомат травмирует моего брата… Кто то портит нашу экипировку… Разваливаются бейсбольные мчи, рвутся перчатки… — И что тут странного? — сердито оборвал его Ноулан.
— Это — бейсбольный лагерь. Со временем экипировка изнашивается, рвется, приходит в негодность… Это в порядке вещей!
— Очень может быть, — спокойно ответил Фрэнк.
— Но у нас есть все основания думать, что эти случаи — не в порядке вещей, что они организованы… — Что это ты такое мелешь? — закричал Ноулан.
— Сегодня утром, когда развалилась перчатка Джо, вы сказали Зику Хорнеру, что пора этим «происшествиям» положить конец. Что вы имели в виду, мистер Ноулан?
— Зик отвечает за инвентарь. Я лишь потребовал, чтобы он почаще проверял свое хозяйство — во избежание дальнейших неприятностей… — Тогда почему он ответил: «Перестань мне угрожать?» А? — не отставал Фрэнк.
— Это не очень логичная реакция: Ведь вы всего лишь напомнили о его обязанностях.
Ноулан пожал плечами.
— Такой уж у него темперамент. Вы же знаете, питчеры — народ вспыльчивый… — Если у него такой необузданный темперамент, — продолжал Фрэнк, — то кто тогда засунул взрывчатку в мяч Хорнера, которым он разминает пальцы? Мяч взорвался.
— Что? — удивился Ноулан.
— Когда это случилось?
— Тоже сегодня утром, — ответил Джо.
— И сразу после этого мы услышали, как Хорнер сказал кому то по телефону: «Если со мной что нибудь случится, Ноулан пойдет в полицию». Что он имел в виду?
— Почему бы вам его самого не спросить? Я представления не имею, о чем вы толкуете, Харди. Объяснитесь яснее, если вам что то известно… — Сегодня был еще один несчастный случай, — неуклонно продолжал Фрэнк.
— Кто то сделал так, что в душевых нельзя было отключить горячую воду. Биф и Тони получили сильные ожоги… Фрэнк внимательно следил за лицом Ноулана. Тот выглядел встревоженным, даже растерянным. Но было в его лице еще кое-что, и это кое что называлось — страх.
Фрэнк не сомневался: Ноулан прекрасно знает, что происходит в лагере. Если бы удалось заставить его сказать правду!
Ноулан налил себе воды. Рука его, когда он подносил стакан ко рту, слегка дрожала.
Ли Ноулан смотрела на отца; в глазах ее застыл ужас. Потом перевела взгляд на Фрэнка.
— Давно ли Хорнер угрожает вам, мистер Ноулан? — спокойно спросил Фрэнк.
— Он мне не угрожал, но… — Ноулан запнулся.
— Что — но? — настойчиво продолжал Фрэнк.
— Оставьте папу в покое! — вдруг закричала Ли, глядя на Фрэнка.
— Уходите отсюда! Это не ваш дом!
Тогда Фрэнк выложил последнюю карту.
— Если вы не поможете нам разобраться в этом, мы сегодня же пойдем в полицию. Я уверен, там заинтересуются тем, что здесь творится. И на сей раз, я полагаю, Коллиг не станет сваливать все на Тони.
Страница 14 из 39