— О! Нет! — вскрикнул Джо Харди и, повернувшись, помчался сломя голову назад, на первую базу.
134 мин, 23 сек 15500
Оценивали по десятибалльной системе: единица — высший балл, десятка — низший… — Послушайте, мистер Ноулан! — воскликнул Тони Прито.
— В чем дело, Тони?
— Почему у меня за прием бросков восьмерка? Ведь я поймал все мячи, которые подавал мистер Картер.
— Ты брал все трудные подачи, а простейшие не смог. Хороший игрок должен уметь вести и легкую игру. Тебе надо больше тренироваться. Да и другим тоже. В этом мы видим главную задачу нашего лагеря. Это не беда, что вы делаете, ошибки: так вы быстрее научитесь играть.
— Он посмотрел на Тони.
— Ясно?
Тони ухмыльнулся, кивнул и подбросил свою перчатку в воздух. Когда он хотел поймать ее, она каким то образом пролетела мимо его рук и упала на сиденье перед ним. Тони наклонился, чтобы взять ее, но она вдруг провалилась в щель между досками. Тони пришлось спускаться, бежать за трибуну и лезть под нее, чтобы отыскать перчатку.
Джо поднял руку.
— В чем дело? — спросил Ноулан.
— Мистер Ноулан, мы уже знаем, как играть в бейсбол. Но мы хотим играть лучше.
— Тебя зовут Джо Харди, да?
Джо кивнул.
— Да.
— Что ж, Джо, мы тоже знаем: вы пришли в мой лагерь, потому что хотите играть еще лучше. Именно потому мы сегодня оценивали вашу игру так строго, это должно подстегнуть вас, чтобы вы еще быстрее усваивали лучшие навыки и приемы. Знайте: мои тренеры и я намерены научить вас всему, что умеем сами.
Заложив руки за спину, Ноулан неторопливо прошелся перед трибуной.
— Предупреждаю: в моем лагере вам придется здорово попотеть. Но если вы не сдадитесь, не бросите его раньше срока, то гарантирую: ваша бейсбольная команда будет лучшей в округе.
Ноулан твердо посмотрел на мальчишек.
— Как называется ваша команда? — спросил он.
— «Бейпортские бомбардиры»! — закричали ребята. — А ну, еще раз, погромче! — Бом-бар-ди-ры«! — Еще раз, — потребовал Ноулан. — БОМ-БАР-ДИ-РЫ»! — грянул дружный хор.
— Молодцы! — гаркнул в ответ Ноулан.
— Вы — «Бейпортские бомбардиры», и вы будете выигрывать все матчи. Я научу вас побеждать! Тренироваться придется много, поблажек не ждите, это будет тяжелый труд. Но вы станете лучшей командой!
Фрэнк, Джо, а за ними и другие ребята подняли руки над головой и восторженно зааплодировали, снова и снова повторяя хором:
— «Бом-бар-ди-ры», «бом-бар-ди-ры»!
В приливе энтузиазма они принялись топать ногами… и тут трибуны вдруг задрожали, потом зашатались, заходили… Раздался скрежет металла, который заглушил аплодисменты и крики. Трибуны накренились и поползли вниз.
— Не двигаться! — крикнул Фрэнк.
Предостережение опоздало. Ребята бросились вниз, прыгая через сиденья. Но прежде чем они успели достичь земли, трибуны с грохотом рухнули… — Биф, ты не мог бы убрать свои подошвы с моего лица? — жалобно попросил Фрэнк.
Биф пошевелил ногами и что то невнятно пробормотал; при желании это можно было принять и за извинение. Прошло несколько минут… Потом чьи то руки высвободили Бифа и помогли ему встать на ноги. Затем наступила очередь Фрэнка.
— Вы моего брата не видели? — спросил Фрэнк Картера, который выволок его из под груды металла и дерева.
Тренер только мотнул головой; он был слишком занят, чтобы ответить. Фрэнк встревожено озирался, ища в мешанине досок и стоек знакомую майку. Наконец, он увидел ее и, кинувшись туда, стал помогать брату, придавленному еще двумя парнями, выбраться на свободу.
Джо сел и, увидев брата, улыбнулся.
— Чего это тебя так долго не было? — спросил он.
— Ты в порядке?
— Вроде бы да. Разогнуться, правда, трудновато, все онемело, — признался Джо, растирая руку. Он оглянулся на рухнувшие трибуны.
— Странно… Опоры здесь крепкие, а нас было всего человек пятнадцать. Не пойму, как они могли развалиться?
— Не знаю… Но думаю, нам еще предстоит разобраться в этом, — задумчиво ответил Фрэнк.
— Вставай, надо помочь остальным.
Минут через двадцать все были высвобождены из под руин. У многих красовались шишки, царапины, но серьезных травм, кажется, не было ни у кого.
Спайк Ноулан собрался отправить ребят по домам. Вдруг появился шеф бейпортской полиции Коллиг в сопровождении одного из своих подчиненных. Представившись Ноулану, Коллиг спросил:
— Что здесь произошло?
— Небольшой несчастный случай, — ответил Ноулан.
— Ничего серьезного, шеф.
Начальник полиции выпрямился во весь свой внушительный рост и посмотрел на Ноулана.
— Любой так называемый несчастный случай, если он происходит в моем городе, это серьезно, мистер Ноулан, — заявил он, сощурив глаза.
— Хорошо, что мы с сержантом Ларсеном случайно проезжали мимо. А теперь я хотел бы точно знать, что случилось и почему.
— В чем дело, Тони?
— Почему у меня за прием бросков восьмерка? Ведь я поймал все мячи, которые подавал мистер Картер.
— Ты брал все трудные подачи, а простейшие не смог. Хороший игрок должен уметь вести и легкую игру. Тебе надо больше тренироваться. Да и другим тоже. В этом мы видим главную задачу нашего лагеря. Это не беда, что вы делаете, ошибки: так вы быстрее научитесь играть.
— Он посмотрел на Тони.
— Ясно?
Тони ухмыльнулся, кивнул и подбросил свою перчатку в воздух. Когда он хотел поймать ее, она каким то образом пролетела мимо его рук и упала на сиденье перед ним. Тони наклонился, чтобы взять ее, но она вдруг провалилась в щель между досками. Тони пришлось спускаться, бежать за трибуну и лезть под нее, чтобы отыскать перчатку.
Джо поднял руку.
— В чем дело? — спросил Ноулан.
— Мистер Ноулан, мы уже знаем, как играть в бейсбол. Но мы хотим играть лучше.
— Тебя зовут Джо Харди, да?
Джо кивнул.
— Да.
— Что ж, Джо, мы тоже знаем: вы пришли в мой лагерь, потому что хотите играть еще лучше. Именно потому мы сегодня оценивали вашу игру так строго, это должно подстегнуть вас, чтобы вы еще быстрее усваивали лучшие навыки и приемы. Знайте: мои тренеры и я намерены научить вас всему, что умеем сами.
Заложив руки за спину, Ноулан неторопливо прошелся перед трибуной.
— Предупреждаю: в моем лагере вам придется здорово попотеть. Но если вы не сдадитесь, не бросите его раньше срока, то гарантирую: ваша бейсбольная команда будет лучшей в округе.
Ноулан твердо посмотрел на мальчишек.
— Как называется ваша команда? — спросил он.
— «Бейпортские бомбардиры»! — закричали ребята. — А ну, еще раз, погромче! — Бом-бар-ди-ры«! — Еще раз, — потребовал Ноулан. — БОМ-БАР-ДИ-РЫ»! — грянул дружный хор.
— Молодцы! — гаркнул в ответ Ноулан.
— Вы — «Бейпортские бомбардиры», и вы будете выигрывать все матчи. Я научу вас побеждать! Тренироваться придется много, поблажек не ждите, это будет тяжелый труд. Но вы станете лучшей командой!
Фрэнк, Джо, а за ними и другие ребята подняли руки над головой и восторженно зааплодировали, снова и снова повторяя хором:
— «Бом-бар-ди-ры», «бом-бар-ди-ры»!
В приливе энтузиазма они принялись топать ногами… и тут трибуны вдруг задрожали, потом зашатались, заходили… Раздался скрежет металла, который заглушил аплодисменты и крики. Трибуны накренились и поползли вниз.
— Не двигаться! — крикнул Фрэнк.
Предостережение опоздало. Ребята бросились вниз, прыгая через сиденья. Но прежде чем они успели достичь земли, трибуны с грохотом рухнули… — Биф, ты не мог бы убрать свои подошвы с моего лица? — жалобно попросил Фрэнк.
Биф пошевелил ногами и что то невнятно пробормотал; при желании это можно было принять и за извинение. Прошло несколько минут… Потом чьи то руки высвободили Бифа и помогли ему встать на ноги. Затем наступила очередь Фрэнка.
— Вы моего брата не видели? — спросил Фрэнк Картера, который выволок его из под груды металла и дерева.
Тренер только мотнул головой; он был слишком занят, чтобы ответить. Фрэнк встревожено озирался, ища в мешанине досок и стоек знакомую майку. Наконец, он увидел ее и, кинувшись туда, стал помогать брату, придавленному еще двумя парнями, выбраться на свободу.
Джо сел и, увидев брата, улыбнулся.
— Чего это тебя так долго не было? — спросил он.
— Ты в порядке?
— Вроде бы да. Разогнуться, правда, трудновато, все онемело, — признался Джо, растирая руку. Он оглянулся на рухнувшие трибуны.
— Странно… Опоры здесь крепкие, а нас было всего человек пятнадцать. Не пойму, как они могли развалиться?
— Не знаю… Но думаю, нам еще предстоит разобраться в этом, — задумчиво ответил Фрэнк.
— Вставай, надо помочь остальным.
Минут через двадцать все были высвобождены из под руин. У многих красовались шишки, царапины, но серьезных травм, кажется, не было ни у кого.
Спайк Ноулан собрался отправить ребят по домам. Вдруг появился шеф бейпортской полиции Коллиг в сопровождении одного из своих подчиненных. Представившись Ноулану, Коллиг спросил:
— Что здесь произошло?
— Небольшой несчастный случай, — ответил Ноулан.
— Ничего серьезного, шеф.
Начальник полиции выпрямился во весь свой внушительный рост и посмотрел на Ноулана.
— Любой так называемый несчастный случай, если он происходит в моем городе, это серьезно, мистер Ноулан, — заявил он, сощурив глаза.
— Хорошо, что мы с сержантом Ларсеном случайно проезжали мимо. А теперь я хотел бы точно знать, что случилось и почему.
Страница 3 из 39