6 мин, 56 сек 9508
— Считайте, что вам это удалось.
— Я хочу кое-что вам показать.
— Лицо повара приняло таинственный вид.
— Что показать?
— Как я уже говорил, я тоже художник. Я написал несколько картин, но никому их не показывал. Я хочу, что бы вы были первым.
Мужчина усмехнулся.
— К чему такая таинственность?
— Я не люблю публику.
— Вот в чем дело. Ну, хорошо, я готов глянуть. Где они.
— Они в подвале.
— В подвале?
— Ну, понимаете, там достаточно сыро и прохладно. Краски, которыми я писал, на жаре могут высохнуть и потрескаться.
— Ясно.
— Вздохнул мужчина.
— Надеюсь, мы успеем сделать это, пока остатки моего омлета еще не остыли.
— Конечно, конечно. Это не займет много времени, идите за мной.
Повар подскочил со стула и пошел на кухню. Эдвард отправился за ним. Спуск в подвал был сразу за столом для нарезки. Жак схватил стальную ручку дверцы и потянул на себя. В нос тут же врезался запах сырости.
— Туда? — Мужчина выглядел удивленным.
— Да.
— Но там темно.
— Там есть лампы.
Лестница чуть скрипнула, когда на нее вступила нога человека. Чем глубже они спускались, тем сырее становился воздух. Наконец они добрались до самого низа.
— Так, нам нужно одновременно нажать два рубильника, чтобы включить свет.
— Заявил повар.
— Ясно. Где он?
— Справа от вас. Ощупайте стену.
Эдвард принялся водить по стене рукой.
— Здесь ничего нет.
— Уже не надо.
— Разве?
Лампы неожиданно вспыхнули. Понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к свету.
— Господи, хоть бы предупредили.
Повар растянулся в уже знакомой улыбке.
— Пройдемте за мной.
Подвал сплошняком был покрыт паутиной. По углам стояли бочки, а на стенах висели предметы быта. Веники, лопаты, доски… — Это они.
— Жак показал пальцем на висящие на стене картины.
Мужчина надел очки и принялся рассматривать их вблизи.
— Постойте, это же портрет Джоконды.
— Вы удивлены?
— Еще бы! Как эта картина к вам попала?
— Купил на распродаже.
— Где?
— Один коллекционер продавал картины, и я взял эту по дешевке.
Эдвард впился глазами в портрет.
— Это плакат.
— Только сейчас догадались.
— Добродушный французский акцент Жака куда-то пропал.
— Зачем вы меня сюда привели?
Повар глянул на него глазами голодного волка. На лице мелькнула зловещая улыбка.
— Элизабет!
В подвале выключился свет.
— Что вы делаете? Немедленно выпустите меня отсюда!
В темноте послышался звук приближающихся шагов.
— Это что, розыгрыш?
Шаги стихли. На их смену пришло глухое тяжелое дыхание.
— Прекратите! Дайте мне выйти, это не смешно.
— Глаза пытались нащупать хоть что-нибудь. Тщетно.
Неожиданно в бок впилось что-то острое и холодное. Сильная боль вспыхнула в районе печени. Эдвард попытался вскрикнуть, но кто-то закрыл ему рот.
— Элизабет! Неси топор!
Эти слова отдались у Эдварда в голове громким эхом. Он попытался вырваться, но чья-то сильная рука держала его за горло.
— Помогите! — Смог заорать мужчина, высвободив рот.
— Заткнись.
— Грозно прорычал голос и сильно ударил Ральфа в челюсть.
Тот лишь застонал. В темноте послышался стук каблуков. Это она. Элизабет.
— Держи.
— прошептала женщина.
— И не запачкай тут все как в прошлый раз.
— Наволнуйся, моя дорогая, я попробую чисто.
Послышался звук поцелуя, словно кто-то облизывал грязный пол.
— Отойди.
Звук каблуков отдалился. Снова послышалось неровное дыхание. Взмах чего-то тяжелого и… словно на арбуз бросили кирпич.
— Все. Врубай свет.
Женщина пошла в конец подвала и дернула рычаги. Лампы вспыхнули, освещая вокруг кровавое месиво.
— Блин, Жак. Ты же обещал чисто.
— Извини.
— И что теперь с ним делать?
На полу лежал Эдвард с топором в голове.
— Пустим его на котлеты, у нас кончается мясо.
— Ну, да. Ты прав. Ты такой изобретательный.
Пара принялась целоваться, засовывая языки друг другу в рот. На верху дзинькнул колокольчик.
— Кого там черт притащил? — Выругался Жак.
— Иди проверь, а я пока приберу здесь все.
Женщина побежала наверх, стирая капли крови с фартука.
В закусочную зашел мужчина. Он сел напротив окна и принялся дожидаться официантку. Элизабет, сделав равнодушное лицо, подошла к столику.
— Что будете заказывать?
— А что вы предложите?
Страница
2 из 3
2 из 3