Мне хотелось бы выразить свою признательность моему редактору Митчел Иверс, моей жене Энн Стрибер — музе на всю жизнь и моему агенту Сандре Мартин.
427 мин, 1 сек 6000
— Бекки, у нас есть правило номер один: никогда не работать в одиночку.
— Я профессионал.
— Бекки, если с тобой что-нибудь случится, даже не знаю, что я сделаю.
— Брось, Пол, у нас такая работа — достаточно опасная. Надо привыкнуть жить с этим. Во всяком случае, я записала все на видеокассету.
Он вздохнул.
— Хорошо, молодец, — одобрил он, посмотрев кассету. — Сумка была полной, когда она входила? — Да.
— Она и здесь полная. Или сумка не имеет никакого отношения к дому, или в ней какое-то оборудование, которое ей понадобилось.
— Можно как-нибудь проникнуть в дом? — Через подземный ход из сада.
У нее внутри все сжалось. Этот подземный ход соединен со всеми остальными тоннелями.
— О чем ты думаешь? — О, Пол, я просто вспомнила.
— Да, это тяжело. Я все помню с того момента, как это отродье убило моего отца.
— Полагаю, нам надо войти в дом.
Последовала тишина.
— Пол? — Я уже был в доме.
— Эй, Пол, мы же не работаем в одиночку. Забыл правило номер один? — Я, черт подери, профессионал, — проворчал он.
Они снова просмотрели видеозапись. Лео вышла через маленькую дверь в стене, внимательно оглядела улицу, затем поспешно удалилась прочь.
— Может быть, она подготавливает? — высказал предположение Пол.
— Дом? — Конечно. У нас вампир в бегах, а от Каира до Нью-Йорка двенадцать часов лету. У них есть телефоны, электронная почта, все средства связи, которыми располагают обычные люди. В Каире у этого вампира горела земля под ногами, и он решил перебраться в Нью-Йорк.
— А почему не в Пекин, или в Рио, или в Мехико-сити? Любой из этих городов был бы для него намного лучше, чем чертов Нью-Йорк.
— Здесь Лео, а она богата, имеет влияние.
— Каков он из себя… этот дом? Там все по-прежнему? — Даже этот ее портрет, я имею в виду Мириам, и тот висит в гостиной.
Пол отвернулся.
Бекки знала, что он не может выбросить Мириам из сердца.
— Она была очаровательным созданием, — тихо заметила Бекки, — пока не поцеловала тебя.
Он усмехнулся.
— Сейчас я хочу выждать, отступить немного назад, но продолжать вести наблюдение за Лео, а когда они встретятся, то сразу взять обоих.
— Лео — полноправная гражданка. Потребуется вести судебное разбирательство по всем правилам.
— Да она… Господи, я даже не знаю, как ее назвать. Они из нее сделали неизвестно кого. Но она уже не человеческое создание. Теперь — нет.
— Я же сказала, она защищена законом.
— Мы сделаем с ней то же самое, что сделали с другими «гражданами» Ради Бога, Сара Робертс была доктором.
Зазвонил телефон. Оба рванулись к нему с одной и то же мыслью: Ян! Бекки сняла трубку.
— Это Джордж фоке, — представился голос. — Миссис Уорд? — Привет, Джордж.
— Мне надо поговорить с Полом.
Это еще что, черт побери? Инспектор Фокс оказал им большую поддержку во время очистки города, не зная или не спрашивая, что это команда офицеров ЦРУ делает в заброшенных тоннелях под улицами города.
— Джордж Фокс, — представился он Полу.
Пол нажал кнопку на телефонном аппарате — чтобы и Бекки могла слышать их разговор.
— Привет, Джордж, — поздоровался он.
— Он задержан.
Сердце Бекки сжалось.
— Ясно.
— Он был задержан во время облавы на одной из вечеринок в Челси. Он у нас в управлении. Тебе бы надо туда приехать, а то его отправят в Риккерс. После того как на него оформят документы, я уже ничего не смогу сделать.
Что там, так бы их, произошло? — Я понимаю, — ответил Пол.
— Постой минуточку, — повернулась к нему Бекки. — Дай мне. — Пол отвел руку в сторону, но она вцепилась в трубку, и Уорд был вынужден уступить. — Хорошо, Джордж, какова ситуация? — Обвинение в хранении экстази. У него нашли таблетку.
— Это преступление? — Класс С, но, если вы его не вытащите, то он проведет ночь в Риккерсе. А уж если он туда попадет… в общем, вам не стоит это допускать.
— Мы будем у вас через час, — Бекки повесила трубку.
Машину поведет она. Пол водит хорошо, но она — чертовски хорошо. — Его обвиняют в хранении наркотиков и собираются отправить в Риккерс.
— Мы должны внести залог. Я позвоню…
— Ты позвонишь Моррису Виллеру из машины. Полагаю, что кто-то должен поговорить с дежурившим ночью прокурором, чтобы дело не возбуждали. А адвокат тут не поможет. Это дело родителей.
— И ты хочешь оказаться там через час? Даже если я сяду за руль, нам потребуется не менее двух часов.
— Но ты за руль не сядешь.
Она поставила на крышу машины синий фонарь и убедилась, что все документы у нее в сумочке. Строго говоря, это нельзя было назвать служе6ным делом, но перед Бекки-матерью Бекки — офицер ЦРУ была бессильна.
— Я профессионал.
— Бекки, если с тобой что-нибудь случится, даже не знаю, что я сделаю.
— Брось, Пол, у нас такая работа — достаточно опасная. Надо привыкнуть жить с этим. Во всяком случае, я записала все на видеокассету.
Он вздохнул.
— Хорошо, молодец, — одобрил он, посмотрев кассету. — Сумка была полной, когда она входила? — Да.
— Она и здесь полная. Или сумка не имеет никакого отношения к дому, или в ней какое-то оборудование, которое ей понадобилось.
— Можно как-нибудь проникнуть в дом? — Через подземный ход из сада.
У нее внутри все сжалось. Этот подземный ход соединен со всеми остальными тоннелями.
— О чем ты думаешь? — О, Пол, я просто вспомнила.
— Да, это тяжело. Я все помню с того момента, как это отродье убило моего отца.
— Полагаю, нам надо войти в дом.
Последовала тишина.
— Пол? — Я уже был в доме.
— Эй, Пол, мы же не работаем в одиночку. Забыл правило номер один? — Я, черт подери, профессионал, — проворчал он.
Они снова просмотрели видеозапись. Лео вышла через маленькую дверь в стене, внимательно оглядела улицу, затем поспешно удалилась прочь.
— Может быть, она подготавливает? — высказал предположение Пол.
— Дом? — Конечно. У нас вампир в бегах, а от Каира до Нью-Йорка двенадцать часов лету. У них есть телефоны, электронная почта, все средства связи, которыми располагают обычные люди. В Каире у этого вампира горела земля под ногами, и он решил перебраться в Нью-Йорк.
— А почему не в Пекин, или в Рио, или в Мехико-сити? Любой из этих городов был бы для него намного лучше, чем чертов Нью-Йорк.
— Здесь Лео, а она богата, имеет влияние.
— Каков он из себя… этот дом? Там все по-прежнему? — Даже этот ее портрет, я имею в виду Мириам, и тот висит в гостиной.
Пол отвернулся.
Бекки знала, что он не может выбросить Мириам из сердца.
— Она была очаровательным созданием, — тихо заметила Бекки, — пока не поцеловала тебя.
Он усмехнулся.
— Сейчас я хочу выждать, отступить немного назад, но продолжать вести наблюдение за Лео, а когда они встретятся, то сразу взять обоих.
— Лео — полноправная гражданка. Потребуется вести судебное разбирательство по всем правилам.
— Да она… Господи, я даже не знаю, как ее назвать. Они из нее сделали неизвестно кого. Но она уже не человеческое создание. Теперь — нет.
— Я же сказала, она защищена законом.
— Мы сделаем с ней то же самое, что сделали с другими «гражданами» Ради Бога, Сара Робертс была доктором.
Зазвонил телефон. Оба рванулись к нему с одной и то же мыслью: Ян! Бекки сняла трубку.
— Это Джордж фоке, — представился голос. — Миссис Уорд? — Привет, Джордж.
— Мне надо поговорить с Полом.
Это еще что, черт побери? Инспектор Фокс оказал им большую поддержку во время очистки города, не зная или не спрашивая, что это команда офицеров ЦРУ делает в заброшенных тоннелях под улицами города.
— Джордж Фокс, — представился он Полу.
Пол нажал кнопку на телефонном аппарате — чтобы и Бекки могла слышать их разговор.
— Привет, Джордж, — поздоровался он.
— Он задержан.
Сердце Бекки сжалось.
— Ясно.
— Он был задержан во время облавы на одной из вечеринок в Челси. Он у нас в управлении. Тебе бы надо туда приехать, а то его отправят в Риккерс. После того как на него оформят документы, я уже ничего не смогу сделать.
Что там, так бы их, произошло? — Я понимаю, — ответил Пол.
— Постой минуточку, — повернулась к нему Бекки. — Дай мне. — Пол отвел руку в сторону, но она вцепилась в трубку, и Уорд был вынужден уступить. — Хорошо, Джордж, какова ситуация? — Обвинение в хранении экстази. У него нашли таблетку.
— Это преступление? — Класс С, но, если вы его не вытащите, то он проведет ночь в Риккерсе. А уж если он туда попадет… в общем, вам не стоит это допускать.
— Мы будем у вас через час, — Бекки повесила трубку.
Машину поведет она. Пол водит хорошо, но она — чертовски хорошо. — Его обвиняют в хранении наркотиков и собираются отправить в Риккерс.
— Мы должны внести залог. Я позвоню…
— Ты позвонишь Моррису Виллеру из машины. Полагаю, что кто-то должен поговорить с дежурившим ночью прокурором, чтобы дело не возбуждали. А адвокат тут не поможет. Это дело родителей.
— И ты хочешь оказаться там через час? Даже если я сяду за руль, нам потребуется не менее двух часов.
— Но ты за руль не сядешь.
Она поставила на крышу машины синий фонарь и убедилась, что все документы у нее в сумочке. Строго говоря, это нельзя было назвать служе6ным делом, но перед Бекки-матерью Бекки — офицер ЦРУ была бессильна.
Страница 58 из 120