Мне хотелось бы выразить свою признательность моему редактору Митчел Иверс, моей жене Энн Стрибер — музе на всю жизнь и моему агенту Сандре Мартин.
427 мин, 1 сек 6003
Лео изо всех сил пыталась успокоиться, но стены давили на нее, воздух был тяжелым и душным, да и весь зал казался ей внутренностью гроба. Она хотела лишь одного: найти и спасти этого вампира.
Или нет. Нет! Господи, что она выдумала? Она не может снова стать частью этого мира. Этот мир мертв, и вампир, появившийся в Нью-Йорке, обречен.
Она сцепила руки и начала их ломать до тех пор, пока пальцы не стали хрустеть, как тонкие веточки. Лео пойдет в тоннели. Вампир должен быть именно там, вообразив себя в безопасности в кладбищенском аду, устроенном Полом Уордом.
— Если бы ты это сделал в другое время…
— Мы вернемся к этому завтра, — услышала она слова Джорджа.
— Прекрасно, хорошо. Просто отлично.
Если она не хочет о чем-то думать, следует просто выбросить эти мысли из головы.
— Отвези меня домой, — рассеянным тоном велела Лео.
— В «Шерри»? — уточнил Джордж, когда они вышли из клуба.
О Господи. Перед глазами у нее стояла железная дверь, ведущая в тоннель. Она не может спуститься туда, у нее не хватит мужества сделать это. Но там находится кто-то, кому нужна помощь, и Лео должна по крайней мере попробовать помочь.
— В мой дом Я хочу провести день за пианино.
— Великолепно! — одобрил Джордж.
— Одна. Чтобы никто не лез со своими советами.
Они сели в лимузин и в полном молчании тронулись в путь. Лео закрыла глаза. Что, если это мужчина, прекрасный мужчина-вампир, одна из ее сокровенных ночных фантазий? Высокий и сильный, он появляется в ее спальне, и в его руках она чувствует себя листочком.
— Дорогая, у тебя есть там что-нибудь съестное? Может быть, мне прислать Бобби с ужином из отеля? — Ужин?
Она вдруг сообразила, что странная дрожь, которую она испытывает, не имеет никакого отношения к движению машины, это ее бьет озноб. Настоящая лихорадка. Джордж внимательно, с профессиональной озабоченностью смотрел на нее. Лео знала, о чем он думает: как провести выходной день, который был ему обещан.
— Я хочу, чтобы Китти Сарлисл Харт сидела рядом со сценой. Монти слишком высокомерен. Все, что он может делать, так это сорить отцовскими деньгами.
Джордж ничего не ответил.
— Но клуб прекрасен, парень здорово постарался.
— Замечательный. И акустика тоже очень хороша, можно почти шептать.
— Ты знаешь, сколько времени прошло с того раза, когда я последний раз была на публике? — Двадцать один месяц, учитывая две пропущенные неформальные вечеринки. И если не принимать во внимание тот инцидент у Каца.
Лео однажды вечером, зайдя в магазин «Деликатесы Каца» вдруг запела там. Привлеченные необычным концертом, со всех сторон тут же набежали операторы с телекамерами и быстро свели на нет все удовольствие.
Машина свернула на Первую авеню.
— Дай мне «Дейли ньюс» и«Ньюсдей»
Она сидела, сжимая в руках газеты, строчки прыгали у нее перед глазами, и старалась не думать о том, что может именно сейчас происходить под этими улицами. Пол Уорд тоже читает газеты, и сейчас он уже там, внизу, опытный охотник на хорошо ему знакомой территории.
Сможет ли Лео вообще найти этого вампира? Знает ли он (или она!), что сделала с ней Мири? Заговорит ли он с ней или просто высосет до последней капли? — Кто такая Мири? — Мири? — Ты только что произнесла это имя.
Лео покачала головой — надо же, она озвучивает свои мысли. Только этого ей и не хватало.
— У тебя есть сигарета, Джордж? — Мы же бросили, забыла? — Это значит, что у тебя нет — или ты зажал?
Он протянул ей пачку, Лео взяла сигарету и с наслаждением затянулась. Насколько она знала, курение ей повредить не может благодаря крови Мириам в ее венах, тем не менее это плохо отражается на ее голосовых связках. Но как бы там ни было, сигарета ей сейчас необходима.
— Дай сюда, — сказала она.
Он попробовал отнять от нее пачку, но Лео забрала и пачку, и зажигалку.
— Ты же бросил.
Когда машина подъехала к дому, Леонора Паттен вышла и поднялась по ступенькам, не сказав своему менеджеру больше ни слова, а лишь махнула ему рукой на прощание, перед тем как закрыть за собой дверь. Она знала, что следует вести себя осторожно: не исключено, что Пол Уорд со своей командой убийц наблюдает за ней, но сейчас она думала о том, как спасти этого вампира. Может быть, он 6олен… А они болеют? Или ранен. Они ведь могли его ранить. Лео слишком хорошо знала, что такое раненый вампир.
Господи, как тихо может быть в этом доме! Казалось, что сам воздух поглощает все звуки. Здесь чувствовалось какое-то удивительное отсутствие времени, словно начинаешь парить в вечности, едва только переступаешь его порог.
Сильверст Филлипот сказал ей, что дом — настоящий особняк — оценивается в пятнадцать миллионов, а может, и больше, причем без мебели. Какова стоимость мебели?
Или нет. Нет! Господи, что она выдумала? Она не может снова стать частью этого мира. Этот мир мертв, и вампир, появившийся в Нью-Йорке, обречен.
Она сцепила руки и начала их ломать до тех пор, пока пальцы не стали хрустеть, как тонкие веточки. Лео пойдет в тоннели. Вампир должен быть именно там, вообразив себя в безопасности в кладбищенском аду, устроенном Полом Уордом.
— Если бы ты это сделал в другое время…
— Мы вернемся к этому завтра, — услышала она слова Джорджа.
— Прекрасно, хорошо. Просто отлично.
Если она не хочет о чем-то думать, следует просто выбросить эти мысли из головы.
— Отвези меня домой, — рассеянным тоном велела Лео.
— В «Шерри»? — уточнил Джордж, когда они вышли из клуба.
О Господи. Перед глазами у нее стояла железная дверь, ведущая в тоннель. Она не может спуститься туда, у нее не хватит мужества сделать это. Но там находится кто-то, кому нужна помощь, и Лео должна по крайней мере попробовать помочь.
— В мой дом Я хочу провести день за пианино.
— Великолепно! — одобрил Джордж.
— Одна. Чтобы никто не лез со своими советами.
Они сели в лимузин и в полном молчании тронулись в путь. Лео закрыла глаза. Что, если это мужчина, прекрасный мужчина-вампир, одна из ее сокровенных ночных фантазий? Высокий и сильный, он появляется в ее спальне, и в его руках она чувствует себя листочком.
— Дорогая, у тебя есть там что-нибудь съестное? Может быть, мне прислать Бобби с ужином из отеля? — Ужин?
Она вдруг сообразила, что странная дрожь, которую она испытывает, не имеет никакого отношения к движению машины, это ее бьет озноб. Настоящая лихорадка. Джордж внимательно, с профессиональной озабоченностью смотрел на нее. Лео знала, о чем он думает: как провести выходной день, который был ему обещан.
— Я хочу, чтобы Китти Сарлисл Харт сидела рядом со сценой. Монти слишком высокомерен. Все, что он может делать, так это сорить отцовскими деньгами.
Джордж ничего не ответил.
— Но клуб прекрасен, парень здорово постарался.
— Замечательный. И акустика тоже очень хороша, можно почти шептать.
— Ты знаешь, сколько времени прошло с того раза, когда я последний раз была на публике? — Двадцать один месяц, учитывая две пропущенные неформальные вечеринки. И если не принимать во внимание тот инцидент у Каца.
Лео однажды вечером, зайдя в магазин «Деликатесы Каца» вдруг запела там. Привлеченные необычным концертом, со всех сторон тут же набежали операторы с телекамерами и быстро свели на нет все удовольствие.
Машина свернула на Первую авеню.
— Дай мне «Дейли ньюс» и«Ньюсдей»
Она сидела, сжимая в руках газеты, строчки прыгали у нее перед глазами, и старалась не думать о том, что может именно сейчас происходить под этими улицами. Пол Уорд тоже читает газеты, и сейчас он уже там, внизу, опытный охотник на хорошо ему знакомой территории.
Сможет ли Лео вообще найти этого вампира? Знает ли он (или она!), что сделала с ней Мири? Заговорит ли он с ней или просто высосет до последней капли? — Кто такая Мири? — Мири? — Ты только что произнесла это имя.
Лео покачала головой — надо же, она озвучивает свои мысли. Только этого ей и не хватало.
— У тебя есть сигарета, Джордж? — Мы же бросили, забыла? — Это значит, что у тебя нет — или ты зажал?
Он протянул ей пачку, Лео взяла сигарету и с наслаждением затянулась. Насколько она знала, курение ей повредить не может благодаря крови Мириам в ее венах, тем не менее это плохо отражается на ее голосовых связках. Но как бы там ни было, сигарета ей сейчас необходима.
— Дай сюда, — сказала она.
Он попробовал отнять от нее пачку, но Лео забрала и пачку, и зажигалку.
— Ты же бросил.
Когда машина подъехала к дому, Леонора Паттен вышла и поднялась по ступенькам, не сказав своему менеджеру больше ни слова, а лишь махнула ему рукой на прощание, перед тем как закрыть за собой дверь. Она знала, что следует вести себя осторожно: не исключено, что Пол Уорд со своей командой убийц наблюдает за ней, но сейчас она думала о том, как спасти этого вампира. Может быть, он 6олен… А они болеют? Или ранен. Они ведь могли его ранить. Лео слишком хорошо знала, что такое раненый вампир.
Господи, как тихо может быть в этом доме! Казалось, что сам воздух поглощает все звуки. Здесь чувствовалось какое-то удивительное отсутствие времени, словно начинаешь парить в вечности, едва только переступаешь его порог.
Сильверст Филлипот сказал ей, что дом — настоящий особняк — оценивается в пятнадцать миллионов, а может, и больше, причем без мебели. Какова стоимость мебели?
Страница 61 из 120