Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. С того памятного дня, когда мы учили Майкрофта стрелять из револьвера, прошло несколько месяцев. Первая поездка Майкрофта в Марсель прошла благополучно, хотя и сильно ударила по нашим нервам.
489 мин, 50 сек 19242
— Думаешь, я спать хочу? Ты извини, что сорвался на тебя. Что-то вы меня с этими вашими дамами… напугали немного. И не только в дамах дело. Конечно, ты мог не прислушиваться к моему совету не ездить в Эдинбург в одиночку… Прости, что я задам тебе такой вопрос: между тобой и Брайаном ничего не было в этот раз?
Я не выдержал и рассмеялся:
— Ничего, дорогой! Неужели ты полагаешь, что у меня остались к нему какие-то чувства? Правда, он предлагал остаться. И вообще расписывал, как часто вспоминал меня и тому подобное. Никто его больше так не любил… в общем, чепуха это все.
— Ну и слава богу, — проворчал Майкрофт. — А ты не жалеешь, что так все вышло тогда? С Брайаном?
— Нет, не жалею. А о чем там можно жалеть? И потом, ты прав — было увлечение, но не любовь.
— И все же извини, что занудствую, но почему ты поехал один? Если за тобой следили, это же подчеркивало, что именно Брайан значит для тебя что-то… что-то большее, чем друг, с которым ты живешь в одной квартире. Так что такой поступок выводит из-под удара Джона, но зато завязывает узел на твоей шее еще крепче.
— Ну вот ты и сам ответил на свой вопрос, дорогой, — спокойно ответил я. — Джон должен быть вне подозрений. Особенно на случай брака, который будет выглядеть совершенно естественно.
— То есть… — Майкрофт запнулся, — ты уже все решил?
— Ведь есть еще этот Паук. Пока Джон рядом, я вынужден действовать с оглядкой. Майкрофт, я тебя прошу: не задавай мне бесконечные вопросы — ты же понимаешь, что я не могу уехать из страны, хотя это решило бы разом все проблемы.
Брат повернулся ко мне и наконец-то обнял.
— Все, больше никаких вопросов. На твоем месте, Шерлок, я бы поступил так же. Я готов поддержать тебя и помочь вывести Джона из-под возможного удара.
Я придвинулся ближе и уткнулся Майкрофту в грудь.
— Спасибо, что поддержал меня. Больше никаких тайн.
Брат охнул и прижал меня сильнее.
— Ничего, котенок. Мы все продумаем, все будет так, как мы с тобой захотим.
Я, конечно, больше напоминал драного кота, чем котенка.
— Милый, все-все, дай мне успокоиться, прошу тебя. Мне еще тебя в рыжего ирландца превращать, а я пока даже не представляю как.
Джон Уотсон
Я ждал у входа в зоосад, высматривая в толпе Мэри… мисс Морстен и Сесила. Холмс и миссис Форестер обещали прийти чуть позже. Майкрофт уже ждал в условленном месте: перед клеткой со львом. Любой мальчик прежде всего захочет взглянуть на царя зверей. Мы договорились с Майкрофтом о «легенде»: он якобы проиграл мне пари, и я заставил его пойти на прогулку, и не куда-нибудь, а в зоосад.
— Вот он! — услышал я знакомый голос и обернулся.
Сесил, как полагается воспитанному ребенку, указывал в мою сторону не пальцем, а кулачком, и подпрыгивал на месте от волнения. Немного запыхавшаяся мисс Морстен радостно мне улыбнулась.
Я поспешил навстречу. Наши отношения уже дошли до такого этапа, когда джентльмен ждет позволения называть даму по имени. И хотя Мэри пока что не предлагала, я про себя часто называл ее именно так.
— Доброе утро, доктор Уотсон! Какой замечательный день выбрали вы с мистером Холмсом для прогулки. Отличная погода.
— Доброе утро! День и правда обещает быть прекрасным, — улыбнулся я в ответ, пожимая протянутую мне руку. — Здравствуй, Сесил!
— Здравствуйте, доктор Джон!
Я рассмеялся: язык у мальчика до сих пор был синим.
— О, черника тебе понравилась, я вижу. Кого ты хочешь посмотреть сначала?
И мальчик тут же попросился ко льву. Перст судьбы, не иначе. До льва мы, правда, добирались медленно, потому что выяснялось, что зебра смешная, а у гималайского медведя кожаные пятки. Наконец мы почти подошли к нужной клетке.
Я приметил Майкрофта, который устроился в тени на скамье, опираясь руками о трость.
— Ага, вон сидит джентльмен, который вчера проиграл мне пари, — сказал я.
— И в чем заключалось условие его проигрыша? — спросила мисс Морстен.
— Что он придет в место, где никогда в жизни не был. Вы не сердитесь, что нас будет четверо?
— Нет, но этот джентльмен мне кого-то напоминает, — мисс Морстен улыбнулась. — Профилем.
— Острый женский взгляд. Ничего не скроешь.
Мы подошли к Майкрофту.
— Мистер Майкрофт Холмс, мисс Мэри Морстен, — представил я их друг другу.
Мисс Мэри сняла перчатку и протянула руку. И тут случилось невероятное: Майкрофт встал, снял, в свою очередь, перчатку и внезапно поцеловал протянутую ручку. Я оторопел и несколько рассеянно обменялся с ним рукопожатием.
— А вас как зовут, молодой человек? — Майкрофт наклонился к мальчику.
— Сесил Форестер, — ответил малыш. — Здравствуйте, сэр.
Надо сказать, он все еще слегка картавил. Мисс Морстен, с одной стороны, расстраивалась, но при этом она говорила, что для французского произношения лучше не придумать.
Она машинально одобрительно кивнула, слушая, как ее воспитанник знакомится. Боюсь, она не слишком-то поверила в пари.
Я не выдержал и рассмеялся:
— Ничего, дорогой! Неужели ты полагаешь, что у меня остались к нему какие-то чувства? Правда, он предлагал остаться. И вообще расписывал, как часто вспоминал меня и тому подобное. Никто его больше так не любил… в общем, чепуха это все.
— Ну и слава богу, — проворчал Майкрофт. — А ты не жалеешь, что так все вышло тогда? С Брайаном?
— Нет, не жалею. А о чем там можно жалеть? И потом, ты прав — было увлечение, но не любовь.
— И все же извини, что занудствую, но почему ты поехал один? Если за тобой следили, это же подчеркивало, что именно Брайан значит для тебя что-то… что-то большее, чем друг, с которым ты живешь в одной квартире. Так что такой поступок выводит из-под удара Джона, но зато завязывает узел на твоей шее еще крепче.
— Ну вот ты и сам ответил на свой вопрос, дорогой, — спокойно ответил я. — Джон должен быть вне подозрений. Особенно на случай брака, который будет выглядеть совершенно естественно.
— То есть… — Майкрофт запнулся, — ты уже все решил?
— Ведь есть еще этот Паук. Пока Джон рядом, я вынужден действовать с оглядкой. Майкрофт, я тебя прошу: не задавай мне бесконечные вопросы — ты же понимаешь, что я не могу уехать из страны, хотя это решило бы разом все проблемы.
Брат повернулся ко мне и наконец-то обнял.
— Все, больше никаких вопросов. На твоем месте, Шерлок, я бы поступил так же. Я готов поддержать тебя и помочь вывести Джона из-под возможного удара.
Я придвинулся ближе и уткнулся Майкрофту в грудь.
— Спасибо, что поддержал меня. Больше никаких тайн.
Брат охнул и прижал меня сильнее.
— Ничего, котенок. Мы все продумаем, все будет так, как мы с тобой захотим.
Я, конечно, больше напоминал драного кота, чем котенка.
— Милый, все-все, дай мне успокоиться, прошу тебя. Мне еще тебя в рыжего ирландца превращать, а я пока даже не представляю как.
Джон Уотсон
Я ждал у входа в зоосад, высматривая в толпе Мэри… мисс Морстен и Сесила. Холмс и миссис Форестер обещали прийти чуть позже. Майкрофт уже ждал в условленном месте: перед клеткой со львом. Любой мальчик прежде всего захочет взглянуть на царя зверей. Мы договорились с Майкрофтом о «легенде»: он якобы проиграл мне пари, и я заставил его пойти на прогулку, и не куда-нибудь, а в зоосад.
— Вот он! — услышал я знакомый голос и обернулся.
Сесил, как полагается воспитанному ребенку, указывал в мою сторону не пальцем, а кулачком, и подпрыгивал на месте от волнения. Немного запыхавшаяся мисс Морстен радостно мне улыбнулась.
Я поспешил навстречу. Наши отношения уже дошли до такого этапа, когда джентльмен ждет позволения называть даму по имени. И хотя Мэри пока что не предлагала, я про себя часто называл ее именно так.
— Доброе утро, доктор Уотсон! Какой замечательный день выбрали вы с мистером Холмсом для прогулки. Отличная погода.
— Доброе утро! День и правда обещает быть прекрасным, — улыбнулся я в ответ, пожимая протянутую мне руку. — Здравствуй, Сесил!
— Здравствуйте, доктор Джон!
Я рассмеялся: язык у мальчика до сих пор был синим.
— О, черника тебе понравилась, я вижу. Кого ты хочешь посмотреть сначала?
И мальчик тут же попросился ко льву. Перст судьбы, не иначе. До льва мы, правда, добирались медленно, потому что выяснялось, что зебра смешная, а у гималайского медведя кожаные пятки. Наконец мы почти подошли к нужной клетке.
Я приметил Майкрофта, который устроился в тени на скамье, опираясь руками о трость.
— Ага, вон сидит джентльмен, который вчера проиграл мне пари, — сказал я.
— И в чем заключалось условие его проигрыша? — спросила мисс Морстен.
— Что он придет в место, где никогда в жизни не был. Вы не сердитесь, что нас будет четверо?
— Нет, но этот джентльмен мне кого-то напоминает, — мисс Морстен улыбнулась. — Профилем.
— Острый женский взгляд. Ничего не скроешь.
Мы подошли к Майкрофту.
— Мистер Майкрофт Холмс, мисс Мэри Морстен, — представил я их друг другу.
Мисс Мэри сняла перчатку и протянула руку. И тут случилось невероятное: Майкрофт встал, снял, в свою очередь, перчатку и внезапно поцеловал протянутую ручку. Я оторопел и несколько рассеянно обменялся с ним рукопожатием.
— А вас как зовут, молодой человек? — Майкрофт наклонился к мальчику.
— Сесил Форестер, — ответил малыш. — Здравствуйте, сэр.
Надо сказать, он все еще слегка картавил. Мисс Морстен, с одной стороны, расстраивалась, но при этом она говорила, что для французского произношения лучше не придумать.
Она машинально одобрительно кивнула, слушая, как ее воспитанник знакомится. Боюсь, она не слишком-то поверила в пари.
Страница 87 из 127