Есть люди, которые предпочитают однотонную строгость песцовых шуб яркому разноцветью шелков. То же верно и в отношении богов, с той только разницей, что у них выбора нет. Купайло, может, и хотел бы примерить волчий полушубок, но навсегда обречен на венок из нежных цветов.
И сразу по названию. Оно у вас грамматически очень плохо сделано. Автоматически, «мертвые кладбища» — воспринимается как указание на место прописки. Вот есть мертвые Севастополя, есть мертвые Санкт-Петербурга, а у вас просто и лаконично — мертвые Кладбища.
А вы, как становится по ходу чтения рассказа, имели в виду качество именно самих кладбищ, жуткое качество — смерть смерти, так скажем.
Поработайте над этим.
Это кладбище было мёртвым. Но арны не могли признаться в этом себе.
Понимаете, читатель еще не в курсе вашей замечательной авторской задумки. По умолчанию, кладбище и так мертвое. В чем тут признаваться?
Да, забыл вас познакомить с арнами. Итак, арны — это те создания, которые в книге Гинаба называются «чувствами» («аъкъкаь»).
*смущенно хмыкает* А вы знаете, ведь слава о вас пошла уже по Интернету… Не знаю только, ТАКОЙ ли славы вы хотели, но ваш рассказ обсужден и процитирован вот здесь:
http://community.livejournal.com/fantasy_proda/22781.html?#cutid1
Не удержусь и процитирую оттуда:
это те создания, которые в книге называются «чувствами» («аъкъкаь») — у автора залипла половина букв?
Она называет его «ммъаькъ» ъ«— бОльшая половина.»
«ьлшлъа», что переводится дословно как «добавление», то арна — описано как «къ» и«иьлъь. ъш» а«— практически все буквы!»
«оааъьъмьаь» или«чудом» — автор уснул лицом на клавиатуре.
«з» ъъ«амъм» или«спокойствие» — о, вот он носом задел несколько интересных новых букв…
называется «ьшъъ» ъммш«— ух ты, еще одна буква заработала! Клево.»
*терпеливо* Так что хотели сказать авторы того обзора своим издевательским пассажем?
Если вы придумываете язык, позаботьтесь сделать его если не благозвучным, то хотя бы возможным для произношения ТЕМИ людьми, которые будут читать ваше произведение.
*ободряюще* Когда ваши произведения будут переводить на китайский, можете вернуть словам их первоначальное звучание. Аудитория будет вам благодарна.
Но не раньше.
дано видеть существ.
Не хватает уточнения, каких именно существ.
Арн — бесполое существо эфирно-астрального мира, проекция тела которого в материальный мир выглядит как белый (иногда жёлтых или синих оттенков) полупрозрачный (вернее — почти прозрачный) овал-эллипс длинной в получеловеческий рост.
Фу, как занудно… Да и это ни к чему; строкой ниже у вас дано вполне нормальное описание арна: Арн похож на большого слизняка, ползает в полуметре-метре над землёй.
эфирный мир — грязно-зелённое отражение нашего серого мира, он очень похож на наш, и вместе с тем почти не постигаемый теми, кто там никогда не был. Если говорить образно, то видимый нами мир — как дно моря, а эфир — как изумрудные пенящиеся волны.
Образно у вас получается говорить, к чему вам весь этот канцелярит? К тому же, вы впали, на мой взгляд, в некоторую логическую ошибку. Разве ВОЛНЫ являются отражением МОРЯ?
Беспокойство, связанное с долгим отсутствием пищи, уже ширилось среди арнов. Их пища — эфирные останками мёртвых тел, и это косвенно свидетельствует о том, что эфирный мир — мир чувственного.
Черное вообще лишнее, на мой взгляд.
Этот день начался как обычно. Но один арн волновался особенно сильно. Его имени я вам не скажу, так как эти создания имён не имеют, и этот факт является загадкой для учёных до сих пор.
Ну-ну. Герой без имени может существовать только в притче, и так-то да — перед нами действительно притча. Но технически это очень неудобно, посмотрите сами:
Я немного отвлекся. Так вот, обозначим этого арна Тем,
Во-первых, данная грамматическая форма совпадает с ласкательным от имени Артем, а во-вторых:
В тот день должно было пройти общее собрание, которое проводится раз в месяц, и Тот
Далее:
Именно на этом построена современная теория наговоров — проклятие является ни чем иным, как очень сильным названным чувством.
Я бы сказала — очень сильно названным!
Тот не знал, что никогда не принимают горькую правду, если ложь будет говорить о призрачной надежде ничего не менять.
Да вы поэт!
Одолеваемый эмоциями, такими противоположенными, как гнев и жалость к сообществу, угнетение и интерес к внештатному изменению мира,
Я бы добавила — и чувством голода…
— Все уходим утром. Ты будешь нашим вожаком, — решил Выступающий.
А это стратегически неправильно. Надо послать сначала одного разведчика.
И только Тот не прощался: не видел нужды.
Ага, Тот у нас еще и стоик…
зиафов и зиаффов.
Ну да, как писатели делятся на авторов и афтарафф…
— Подскажу. А вы знаете, я тоже Бог знает когда наедался! Помню, года два