Фандом: Гарри Поттер. Все началось с бала-маскарада в поместье Малфоев…
216 мин, 22 сек 17962
Наутро Северус пришел, как ни в чем не бывало. И если Люциус сначала ждал, что тот расскажет о ночном визите Блэка, то потом понял, что напрасно. Вот ведь змей! А ведь по нему и не скажешь, что всю ночь продержал красавчика Сириуса на крыльце. А в том, что Северус его не пустил, Люциус даже не сомневался. Утренний чай он распорядился подать в малой гостиной — все же вводить Северуса в круг семьи надо постепенно — поэтому они сидели в креслах друг напротив друга и внимательно изучали содержимое своих чашек.
— Северус, очень нужно срочно провести один эксперимент.
— Но у меня же с утра уроки…
— Уроки можно сдвинуть на послеобеденное время, все равно весь день они заниматься пока не в состоянии.
— Да? А я думал…
— Понятно. Ты ошибался. Я хорошо помню рассуждения дядюшки Альфарда о домашнем обучении: до пяти лет не дольше часа. А детям еще двух нет.
— Но тогда зачем?
— Северус, воспитанием детей твоя работа не ограничится, нам предстоит многое сделать.
— И что же, например?
— Нам нужна своя партия, своя политическая платформа, своя пресса, свой бюджет, наконец.
— А конкретнее?
— Конкретно ты займешься исследованиями. Нам нужны надежные и недорогие косметические зелья. Мы начинаем заигрывать с потенциальными избирателями. А прямо сейчас — эксперимент!
Северус отставил чашку и промокнул губы салфеткой:
— Я готов.
— Отлично.
Они аппарировали в маленький охотничий домик, затерянный в горах Шотландии. Северус с интересом принялся разглядывать коллекцию ружей и разнообразные охотничьи трофеи. Постучав ногтем по огромным оленьим рогам, он поинтересовался:
— Настоящие?
— Еще какие.
— Не думал, что твои предки интересовались охотой…
— О-о… у моих предков тайн гораздо больше. И не все такие безобидные.
— Я почему-то так и думал, — буркнул Северус. — И все-таки, зачем ты меня сюда притащил?
— Об этом я тебе скажу после охоты на лис, — не удержавшись, мурлыкнул Люциус. Все-таки в поддразнивании Снейпа было особое, изысканное удовольствие, отказывать себе в котором не было смысла.
— Какой охоты?
— Сейчас мы с тобой оседлаем лошадей…
— Люциус, я не собираюсь охотиться на лис!
— Ну, нет, так нет! — легко согласился Люциус, чувствуя себя добрым сеньором. — Тогда приступим!
Люциус, коварно улыбаясь, шагнул к Северусу. Тот отступил. Еще шаг… еще… почти как в танго. Молча… глаза в глаза. Так они дошли до стены. Отступать дальше было некуда. Теперь ход Северуса. Ну же! Не подведи! И Северус не подвел. Он шагнул навстречу Люциусу и коварно улыбнулся. А потом склонился к уху и сквозь гулкие удары собственного сердца Люциус с трудом разобрал:
— Я не сплю с работодателями! — Северус, едва касаясь, скользнул мимо Люциуса и подошел к окну, невозмутимо вглядываясь вдаль. — Сегодня ветрено.
Люциус не мог остаться равнодушным. С восхищением он оглядел темный силуэт — таких любовников у него еще не было — но не оставлять же такое безнаказанным:
— А я и не предлагал…
— Вот и отлично. В чем суть эксперимента?
— Мне интересно, сможешь ли ты сейчас найти Драко?
— А зачем его искать? Он совершенно точно в меноре.
Люциус тонко улыбнулся:
— Видишь ли, Северус, мне интересно, сможешь ли ты его найти с помощью магии, являясь его крестным.
Во взгляде Северуса мелькнула искра понимания:
— У тебя есть его волос?
— Зачем?
— Имея на руках частичку искомого, поиск обычно облегчается в разы. Предлагаю усложнить задачу!
— Ты хочешь сказать, облегчить?
— Не-е-ет, Люциус. Именно усложнить. Найти волос Гарри не составит труда, поэтому нам надо максимально испытать защиту. И укрепить ее. если найдем брешь.
Приятно иметь дело с понимающим человеком! Люциус с восторгом наблюдал, как Северус плетет сложные сети, комбинируя различные поисковые чары. Одна попытка… вторая… третья… одиннадцатая…
Люциус с трудом сдерживал зевок. Бессонная ночь давала о себе знать, но спать, пока Северус колдует, было как-то неправильно. Тогда Люциус начал думать, где можно спрятать Гарри в случае, если у Северуса все же получится взломать защиту…
— Можно еще попробовать поисковое зелье. Но его надо варить индивидуально…
— Сваришь?
— Конечно… даже использую усовершенствованный рецепт.
Аппарируя их обратно в менор, Люциус не удержался и прижал Северуса к себе сильнее, чем того требовали приличия.
— А эту провокацию как расценивать? — Северус шипел, как разозленная гремучая змея.
— Списать на разыгравшееся воображение, — пререкаться Люциус не собирался, как и оправдываться: — И кстати, у тебя урок!
Для урока Северус потребовал книгу и гордо удалился в класс.
— Я буду читать им вслух, — торжественно объявил он на прощанье.
— Северус, очень нужно срочно провести один эксперимент.
— Но у меня же с утра уроки…
— Уроки можно сдвинуть на послеобеденное время, все равно весь день они заниматься пока не в состоянии.
— Да? А я думал…
— Понятно. Ты ошибался. Я хорошо помню рассуждения дядюшки Альфарда о домашнем обучении: до пяти лет не дольше часа. А детям еще двух нет.
— Но тогда зачем?
— Северус, воспитанием детей твоя работа не ограничится, нам предстоит многое сделать.
— И что же, например?
— Нам нужна своя партия, своя политическая платформа, своя пресса, свой бюджет, наконец.
— А конкретнее?
— Конкретно ты займешься исследованиями. Нам нужны надежные и недорогие косметические зелья. Мы начинаем заигрывать с потенциальными избирателями. А прямо сейчас — эксперимент!
Северус отставил чашку и промокнул губы салфеткой:
— Я готов.
— Отлично.
Они аппарировали в маленький охотничий домик, затерянный в горах Шотландии. Северус с интересом принялся разглядывать коллекцию ружей и разнообразные охотничьи трофеи. Постучав ногтем по огромным оленьим рогам, он поинтересовался:
— Настоящие?
— Еще какие.
— Не думал, что твои предки интересовались охотой…
— О-о… у моих предков тайн гораздо больше. И не все такие безобидные.
— Я почему-то так и думал, — буркнул Северус. — И все-таки, зачем ты меня сюда притащил?
— Об этом я тебе скажу после охоты на лис, — не удержавшись, мурлыкнул Люциус. Все-таки в поддразнивании Снейпа было особое, изысканное удовольствие, отказывать себе в котором не было смысла.
— Какой охоты?
— Сейчас мы с тобой оседлаем лошадей…
— Люциус, я не собираюсь охотиться на лис!
— Ну, нет, так нет! — легко согласился Люциус, чувствуя себя добрым сеньором. — Тогда приступим!
Люциус, коварно улыбаясь, шагнул к Северусу. Тот отступил. Еще шаг… еще… почти как в танго. Молча… глаза в глаза. Так они дошли до стены. Отступать дальше было некуда. Теперь ход Северуса. Ну же! Не подведи! И Северус не подвел. Он шагнул навстречу Люциусу и коварно улыбнулся. А потом склонился к уху и сквозь гулкие удары собственного сердца Люциус с трудом разобрал:
— Я не сплю с работодателями! — Северус, едва касаясь, скользнул мимо Люциуса и подошел к окну, невозмутимо вглядываясь вдаль. — Сегодня ветрено.
Люциус не мог остаться равнодушным. С восхищением он оглядел темный силуэт — таких любовников у него еще не было — но не оставлять же такое безнаказанным:
— А я и не предлагал…
— Вот и отлично. В чем суть эксперимента?
— Мне интересно, сможешь ли ты сейчас найти Драко?
— А зачем его искать? Он совершенно точно в меноре.
Люциус тонко улыбнулся:
— Видишь ли, Северус, мне интересно, сможешь ли ты его найти с помощью магии, являясь его крестным.
Во взгляде Северуса мелькнула искра понимания:
— У тебя есть его волос?
— Зачем?
— Имея на руках частичку искомого, поиск обычно облегчается в разы. Предлагаю усложнить задачу!
— Ты хочешь сказать, облегчить?
— Не-е-ет, Люциус. Именно усложнить. Найти волос Гарри не составит труда, поэтому нам надо максимально испытать защиту. И укрепить ее. если найдем брешь.
Приятно иметь дело с понимающим человеком! Люциус с восторгом наблюдал, как Северус плетет сложные сети, комбинируя различные поисковые чары. Одна попытка… вторая… третья… одиннадцатая…
Люциус с трудом сдерживал зевок. Бессонная ночь давала о себе знать, но спать, пока Северус колдует, было как-то неправильно. Тогда Люциус начал думать, где можно спрятать Гарри в случае, если у Северуса все же получится взломать защиту…
— Можно еще попробовать поисковое зелье. Но его надо варить индивидуально…
— Сваришь?
— Конечно… даже использую усовершенствованный рецепт.
Аппарируя их обратно в менор, Люциус не удержался и прижал Северуса к себе сильнее, чем того требовали приличия.
— А эту провокацию как расценивать? — Северус шипел, как разозленная гремучая змея.
— Списать на разыгравшееся воображение, — пререкаться Люциус не собирался, как и оправдываться: — И кстати, у тебя урок!
Для урока Северус потребовал книгу и гордо удалился в класс.
— Я буду читать им вслух, — торжественно объявил он на прощанье.
Страница 17 из 61