Фандом: Naruto. На Рождество все акацуки неожиданно для себя получили странные подарки, переданные им Дедом Морозом от некоего неизвестного лица. Чей замысел стоит за этим? На что намекают эти подарки и какие тайны они раскроют?
263 мин, 7 сек 21890
Продавец в цветочной лавке бросился ничком на землю и прикрыл голову руками, когда с неба к нему во двор опустилась белая птица размером с четырехколесную повозку. Дейдара остался сидеть на спине гигантской птицы. А Тоби соскочил на землю и легонько пнул продавца в бок. Тот приподнял голову и наткнулся взглядом на лицо-тыкву. Взвыв от ужаса, бедняга снова рухнул лицом вниз. Тоби даже немного обиделся. Потеряв терпение, он схватил мужчину за шиворот и встряхнул. Тот, мелко дрожа, вновь приподнял голову и глазами, полными ужаса, уставился на посетителя. Тоби вытащил из кармана кошелек и протянул продавцу. Мужчина опасливо взял кошелек, раскрыл его — и, увидев деньги, разом успокоился.
— Ч-чего изволите? — угодливо спросил он у Тоби.
— Нам нужна рыбная эмульсия. Тридцать ведер.
— Будет сделано! Но…
— Что — «но»? — угрожающе спросил Дейдара со своей верхотуры.
— Почтеннейшие, я сейчас же принесу всё, что вам нужно… Но это ведь целых тридцать ведер! Как же вы их повезете? Ну, допустим, два возьмете в руки вы, — обратился он к Тоби, — еще два — ваш хозяин, и еще два может понести в лапах птица. А как же остальное?
Дейдара удивленно вскинул бровь при слове «хозяин». Тоби же некогда было задумываться о тонкостях этикета — он был занят подсчетами. Если по шесть ведер за рейс, значит, им придется прилететь сюда еще четыре раза… Да за это время их наверняка заметят в деревне! И тогда прости-прощай конспирация… Кроме того, Пейн может засечь их самовольную отлучку, и тогда разбирательства не миновать. А чем кончается разбирательство у Пейна, хорошо видно на примере Зецу… Но самое опасное, чем грозит и тот, и другой вариант — это промедление. А Зецу нужно спасать немедленно! Он, Тоби, сейчас просто не может позволить себе отвлечься на посторонние проблемы. Что же делать, что делать?!
Раздраженный голос Дейдары прозвучал для Тоби в этот момент самым желанным звуком, словно журчание ручья для умирающего от жажды:
— Как мы это повезем — не твоя забота, хмм… Живо неси товар! Весь!
— Слушаюсь, господин! — продавец, поднявшись, торопливо перебежал двор и скрылся в воротах сарая, служившего складом. Вскоре оттуда послышалось громыхание жести и бульканье разливаемой по ведрам жидкости. Тоби, задумчиво глядя на сарай, хотел было спросить у Дейдары, как же они все-таки повезут покупку, но спросил почему-то совсем другое:
— Дейдара-сама, а чего он от меня шарахнулся? Неужели я такой уродливый?
Ответа не было. Тоби задрал голову и посмотрел на спину гигантской птицы. Дейдара, нахмурив тонкие брови и слегка склонив голову набок, озабоченно гляделся в маленькое ручное зеркальце.
— Тоби, послушай… — задумчиво произнес блондин. — Я что, выгляжу старше своих лет?
— Что вы, Дейдара-сама! — удивился Тоби. — Совсем нет!
— Тогда какого хрена он назвал меня твоим хозяином? — рявкнул Дейдара. — Ты молодой — стало быть, ты слуга! Так, получается? А я что — старый, что ли, раз он меня хозяином посчитал?
— Что вы, что вы! — стал утешать его Тоби. — Вы молодой! А еще вы очень красивый. Вот он и подумал — раз вы выглядите более благородно, чем я, значит, вы господин, а я — слуга. Не верите мне — давайте спросим у него самого!
— Хмм… Ну ладно. Спросим у него, — согласился блондин, пригладив длинную челку.
Тоби хотел было что-то ему сказать, но потом передумал и только вздохнул.
«Я всего на пять лет старше этого Тоби! — обиженно думал Дейдара. — Это если считать, что он — Обито! А если считать его Мадарой, так я вообще в пять раз его моложе!»
Когда продавец подошел к ним, неся на коромысле четыре полных ведра, Дейдара поинтересовался у него:
— Почему ты назвал меня хозяином этого парня?
— Ну, как же! Ведь он слез с коня… э-э, то есть с птицы, чтобы поговорить со мной, а вы — нет. Значит, вы главнее. Вот и выходит, что вы — хозяин.
— Значит, говоришь, выгляжу благородно? Да, Тоби? — мечтательно улыбаясь, проговорил блондин. — Эх, твои бы слова да другому Учихе в уста! Кстати, уста у него что надо. Тонкие, изящные, бледные — не то что у других мужчин, хмм… Даже у самого Орочимару не такие! Не говоря уже о всяких уродах вроде Наруто, у которых вместо губ словно две красные медузы на пол-лица!
На этой ноте Дейдара окончательно вернулся в реальность и заметил внизу, у самой головы птицы, удивленное лицо: продавец, подошедший с последней партией ведер, был явно шокирован его речами.
— Ч-чего изволите? — угодливо спросил он у Тоби.
— Нам нужна рыбная эмульсия. Тридцать ведер.
— Будет сделано! Но…
— Что — «но»? — угрожающе спросил Дейдара со своей верхотуры.
— Почтеннейшие, я сейчас же принесу всё, что вам нужно… Но это ведь целых тридцать ведер! Как же вы их повезете? Ну, допустим, два возьмете в руки вы, — обратился он к Тоби, — еще два — ваш хозяин, и еще два может понести в лапах птица. А как же остальное?
Дейдара удивленно вскинул бровь при слове «хозяин». Тоби же некогда было задумываться о тонкостях этикета — он был занят подсчетами. Если по шесть ведер за рейс, значит, им придется прилететь сюда еще четыре раза… Да за это время их наверняка заметят в деревне! И тогда прости-прощай конспирация… Кроме того, Пейн может засечь их самовольную отлучку, и тогда разбирательства не миновать. А чем кончается разбирательство у Пейна, хорошо видно на примере Зецу… Но самое опасное, чем грозит и тот, и другой вариант — это промедление. А Зецу нужно спасать немедленно! Он, Тоби, сейчас просто не может позволить себе отвлечься на посторонние проблемы. Что же делать, что делать?!
Раздраженный голос Дейдары прозвучал для Тоби в этот момент самым желанным звуком, словно журчание ручья для умирающего от жажды:
— Как мы это повезем — не твоя забота, хмм… Живо неси товар! Весь!
— Слушаюсь, господин! — продавец, поднявшись, торопливо перебежал двор и скрылся в воротах сарая, служившего складом. Вскоре оттуда послышалось громыхание жести и бульканье разливаемой по ведрам жидкости. Тоби, задумчиво глядя на сарай, хотел было спросить у Дейдары, как же они все-таки повезут покупку, но спросил почему-то совсем другое:
— Дейдара-сама, а чего он от меня шарахнулся? Неужели я такой уродливый?
Ответа не было. Тоби задрал голову и посмотрел на спину гигантской птицы. Дейдара, нахмурив тонкие брови и слегка склонив голову набок, озабоченно гляделся в маленькое ручное зеркальце.
— Тоби, послушай… — задумчиво произнес блондин. — Я что, выгляжу старше своих лет?
— Что вы, Дейдара-сама! — удивился Тоби. — Совсем нет!
— Тогда какого хрена он назвал меня твоим хозяином? — рявкнул Дейдара. — Ты молодой — стало быть, ты слуга! Так, получается? А я что — старый, что ли, раз он меня хозяином посчитал?
— Что вы, что вы! — стал утешать его Тоби. — Вы молодой! А еще вы очень красивый. Вот он и подумал — раз вы выглядите более благородно, чем я, значит, вы господин, а я — слуга. Не верите мне — давайте спросим у него самого!
— Хмм… Ну ладно. Спросим у него, — согласился блондин, пригладив длинную челку.
Тоби хотел было что-то ему сказать, но потом передумал и только вздохнул.
«Я всего на пять лет старше этого Тоби! — обиженно думал Дейдара. — Это если считать, что он — Обито! А если считать его Мадарой, так я вообще в пять раз его моложе!»
Когда продавец подошел к ним, неся на коромысле четыре полных ведра, Дейдара поинтересовался у него:
— Почему ты назвал меня хозяином этого парня?
— Ну, как же! Ведь он слез с коня… э-э, то есть с птицы, чтобы поговорить со мной, а вы — нет. Значит, вы главнее. Вот и выходит, что вы — хозяин.
Глава 26. Житейская мудрость Масахиро
Продавец, сгрузив ведра и закинув на плечо пустое коромысло, вновь рысцой припустил к складу. Следующие четверть часа он челноком сновал от сарая к белой птице и обратно, принося всё новые и новые полные емкости, а Дейдара по-прежнему сидел, ничего не видя перед собой и глубоко задумавшись. Тоби неподвижно стоял рядом с птицей — его думы тоже были далеки от цветочной лавки. Наконец Дейдара, очнувшись, с довольным лицом захлопнул зеркальце и сунул его за пазуху. Тоби встрепенулся от резкого звука и, подняв голову, посмотрел на сэмпая.— Значит, говоришь, выгляжу благородно? Да, Тоби? — мечтательно улыбаясь, проговорил блондин. — Эх, твои бы слова да другому Учихе в уста! Кстати, уста у него что надо. Тонкие, изящные, бледные — не то что у других мужчин, хмм… Даже у самого Орочимару не такие! Не говоря уже о всяких уродах вроде Наруто, у которых вместо губ словно две красные медузы на пол-лица!
На этой ноте Дейдара окончательно вернулся в реальность и заметил внизу, у самой головы птицы, удивленное лицо: продавец, подошедший с последней партией ведер, был явно шокирован его речами.
Страница 29 из 71