Фандом: Русские народные сказки, Гарри Поттер. Чтобы найти себя, порой приходится пройти дорогой смерти.
17 мин, 10 сек 15524
Кот ухмыльнулся и повёл его к какому-то сарайчику, которого тоже тут не было прежде. Внутри обнаружились инструменты — да какие! Старые, ржавые и совершенно тупые. Кот, тряся пренебрежительно лапой, тронул аж коричневый от ржавчины топор и промурлыкал:
— Давненько никто бабке службу не служил. Почистить придётся, — сказал он — и вдруг протянул ему свою лапу. — И меня заодно, — он выпустил когти.
— Точильный камень где? — спросил его Долохов, ничуть не впечатлившись демонстрацией котовых когтей. — Сейчас все наточим. Терпеть не могу, когда оружие не в порядке. А уж лопата… Страх смотреть. Тупая, как наш министр магии.
Камень обнаружился в углу и больше напоминал заросший мхом валун. Но дело потихоньку пошло, и к закату Долохов успел и все инструменты почистить, и сложить целую поленницу дров, а еще наточить и даже отполировать кошачьи когти. День казался ему бесконечным — и когда солнце начало, наконец, клониться к земле, единственное, чего он хотел — это тихо сдохнуть.
— Хорошая работа, — услышал он бабкин голос. — Держи, — она протянула ему какую-то склянку. — Заслужил.
— Спасибо, — сказал Долохов, разглядывая подарок. — Что это за зелье?
— Вода живая, — укоризненно сообщил ему кот.
— Половину отдашь вон ему, — сказала бабка, указав на сидящего на поляне узника. — А половину сам выпьешь. И спать ложись.
— Предупредила бы ты его, — полувопросительно проговорил кот, но бабка махнула рукой:
— Хочешь — предупреди. Ты же помощник.
— Время твоё пришло, — сказал кот, внимательно глядя на Долохова. — Пора возвращаться.
— Куда возвращаться-то? — Криво усмехнулся Долохов. — Некуда. И не к кому, разве что к дементорам, то-то они порадуются.
— Ой, дурак, — вздохнула почему-то бабка. — Иван и есть.
— Рождаться тебе пора, — усмехнулся в усы кот. — Искупать свои смерти будешь. Смотри, — он сверкнул глазами, — в этот раз не вяжись со смертью. Хуже будет.
Антонин напоил живой водой безучастного ко всему узника, низко поклонился бабке и коту и выпил свою часть. Как ложился спать, он уже не помнил — ибо сразу очутился в темном, грязном и душном коридоре, из которого никак не мог найти выход.
Коридор вдруг начал пульсировать и, стиснув его со всех сторон, словно начал выталкивать его из себя — и Долохов вдруг отчаянно испугался. Там, куда его толкали, было НЕЧТО — и он категорически не хотел знать, что именно.
Он попытался сопротивляться — но все было бесполезно, какая-то сила толкала его вперед, больно сдавливая и не давая дышать — и вот, наконец, все закончилось.
Перед ним было смутно знакомое женское лицо, обрамлённое вьющимися каштановыми волосам — усталое, измученное и очень счастливое.
— У вас мальчик, миссис Уизли, — услышал Антонин. — Прекрасный здоровый мальчик.
— Хьюго, — прошептала женщина — и в тот момент, когда её руки коснулись его лица, Антонина Долохова больше не стало.
Остался крохотный новорождённый мальчишка, которого прижимала к своей груди счастливая Гермиона Грейнджер, ныне миссис Уизли.
— Давненько никто бабке службу не служил. Почистить придётся, — сказал он — и вдруг протянул ему свою лапу. — И меня заодно, — он выпустил когти.
— Точильный камень где? — спросил его Долохов, ничуть не впечатлившись демонстрацией котовых когтей. — Сейчас все наточим. Терпеть не могу, когда оружие не в порядке. А уж лопата… Страх смотреть. Тупая, как наш министр магии.
Камень обнаружился в углу и больше напоминал заросший мхом валун. Но дело потихоньку пошло, и к закату Долохов успел и все инструменты почистить, и сложить целую поленницу дров, а еще наточить и даже отполировать кошачьи когти. День казался ему бесконечным — и когда солнце начало, наконец, клониться к земле, единственное, чего он хотел — это тихо сдохнуть.
— Хорошая работа, — услышал он бабкин голос. — Держи, — она протянула ему какую-то склянку. — Заслужил.
— Спасибо, — сказал Долохов, разглядывая подарок. — Что это за зелье?
— Вода живая, — укоризненно сообщил ему кот.
— Половину отдашь вон ему, — сказала бабка, указав на сидящего на поляне узника. — А половину сам выпьешь. И спать ложись.
— Предупредила бы ты его, — полувопросительно проговорил кот, но бабка махнула рукой:
— Хочешь — предупреди. Ты же помощник.
— Время твоё пришло, — сказал кот, внимательно глядя на Долохова. — Пора возвращаться.
— Куда возвращаться-то? — Криво усмехнулся Долохов. — Некуда. И не к кому, разве что к дементорам, то-то они порадуются.
— Ой, дурак, — вздохнула почему-то бабка. — Иван и есть.
— Рождаться тебе пора, — усмехнулся в усы кот. — Искупать свои смерти будешь. Смотри, — он сверкнул глазами, — в этот раз не вяжись со смертью. Хуже будет.
Антонин напоил живой водой безучастного ко всему узника, низко поклонился бабке и коту и выпил свою часть. Как ложился спать, он уже не помнил — ибо сразу очутился в темном, грязном и душном коридоре, из которого никак не мог найти выход.
Коридор вдруг начал пульсировать и, стиснув его со всех сторон, словно начал выталкивать его из себя — и Долохов вдруг отчаянно испугался. Там, куда его толкали, было НЕЧТО — и он категорически не хотел знать, что именно.
Он попытался сопротивляться — но все было бесполезно, какая-то сила толкала его вперед, больно сдавливая и не давая дышать — и вот, наконец, все закончилось.
Перед ним было смутно знакомое женское лицо, обрамлённое вьющимися каштановыми волосам — усталое, измученное и очень счастливое.
— У вас мальчик, миссис Уизли, — услышал Антонин. — Прекрасный здоровый мальчик.
— Хьюго, — прошептала женщина — и в тот момент, когда её руки коснулись его лица, Антонина Долохова больше не стало.
Остался крохотный новорождённый мальчишка, которого прижимала к своей груди счастливая Гермиона Грейнджер, ныне миссис Уизли.
Страница 5 из 5