Фандом: Гарри Поттер. Кошачье АУ. Гарри Коттер — котёнок, который выжил — попадает в школу магии и котовства Котвартс. Он должен не только научиться творить кошачьи чудеса, но и придумать, как победить своего главного врага. А главный враг — не кто иной как сам лорд Волдекот.
Трибуны зашумели, приветствуя очередной гол, мышч замер от страха, и Гарри понял — момент настал. В этот решающий миг он полностью собрался, сосредоточился и с победным «Мя-а-а!» бросился вперёд.
Таким его и увидели трибуны, когда он на дикой скорости вылетел из ниши, распластавшись по тапку, с горящими глазами и золотым мышчем в зубках.
— Это Гарри Коттер, — громогласное мяуканье Киса Джордана тонуло в ликовании трибун. — Гарри Коттер поймал золотой мышч! Сто рыбок Кошкиндору! Победа! Ура! Мур-мя!
Спустившись на землю, Гарри хотел гордо прошествовать к коробкам для мячиков и с достоинством сложить добычу, но вихрь котят из команды настиг его на полпути. Всё смешалось в один большой кошачий клубок, Гарри повалили с ног, громко мурлыкая и урча: «Победа! Мы победили! Ура Гарри».
На ужин Кошкиндор получил сто семьдесят рыбок — аппетитных, вкуснейших, ароматнейших рыбок, выигранных в честной борьбе. Счастье, радость и ликование переполняли Гарри, он с громким урчанием расправлялся со своей порцией и к этому времени совсем забыл про неприятное происшествие в воздухе.
Но, заметив растерянные и обеспокоенные мордочки Рона и Гермиумиу, которые сидели с ним рядышком, Гарри почуял неладное.
— Что случилось? — спросил он, вынув перемазанный соусом носик из своей миски.
— Гарри, мы не хотели тебя расстраивать, — осторожно начала Гермиумиу. — Но нам кажется, что один из профессоров хочет тебе зла…
— Как это? — Гарри облизнул свой носик и вопросительно посмотрел на Рона.
— Мы… — Рон сглотнул и понизил голос. — Мы считаем, что тебя заколдовали, когда Флинт врезался. Гермиумиу знает, что это за чары.
Гарри перевёл взгляд на неё.
— Это чёрная магия. Такие чары не позволяют котам приземляться на четыре лапы, — объяснила Гермиумиу. — Их применяют тогда, когда хотят, чтобы кот разбился. И Гарри, мы думаем, что это Котяриус Снейп заколдовал тебя. Мы видели, как он использовал котовство.
Гарри посмотрел туда, где сидели профессора. Его взгляд встретился с чёрными глазами Снейпа. В один миг счастье, радость и ликование исчезли, оставив огромную холодную пустоту где-то внутри — там, где бьётся маленькое кошачье сердце.
Глава 4. Лорд Волдекот
Гарри Коттер проснулся, дрожа от страха, и громко, протяжно мяукнул. Ему приснился сон, ужаснее которого нельзя было себе представить.Во сне котята пировали — на обед подавали сметанку, такую сливочную, густую и вкусную, что невозможно было поднять мордочку из тарелки. Но не успел Гарри доесть первую порцию, как в зал забежал профессор, которого он никогда раньше не видел. Его глаза были широко открыты, а и из пасти доносилось ужасающее шипение. Серая шерсть клочьями разлеталась в разные стороны, распушённый хвост был похож на щётку для чистки туалетного лотка, тюрбан с головы слетел в чью-то миску со сметанкой. Гарри выгнул спинку и попятился от ужаса — на затылке у этого кота была вторая кошачья мордочка: белая, совершенно лысая, с красными глазами.
— Там, в подземелье… — мяукал профессор, — в подземелье пылесос!
Что тут началось! Котята вскочили со своих мест, распушили хвостики и сбились в одну разношёрстную кучку, профессора забегали по залу, роняя миски, пол залила вкуснейшая сметанка, которую Гарри было очень жалко, а новый профессор с двумя мордочками упал прямо в белую лужицу.
— Старосты! — громогласно прорычал Дамблкот, и в зале тут же воцарилась такая тишина, что было слышно отдалённое гудение пылесоса. — Немедленно уводите котят в спальни факультетов! Профессора, за мной! Все должны забиться по углам прежде, чем пылесос проникнет сюда.
Гарри прекрасно видел, как Перси Котисли собирает всех котят Кошкиндора и уводит прочь отсюда, как выходят все остальные котята, как покидают зал профессора, но не мог сдвинуться с места. Лапки будто прилипли к полу. Хвостик бился так неистово, что поднимал тучи белых сметанных брызг, а усики дрожали от страха. Гудение пылесоса было всё ближе и громче. Гарри повернул мордочку туда, где лежал в луже сметанки новый странный профессор. Он был без сознания, но красные глаза на белой лысой мордочке смотрели прямо на Гарри. В них было столько злобы, столько ненависти, будто ещё немного, и они лопнули бы от напряжения. Белое пятнышко на лбу обожгло болью.
Гарри проснулся и несколько минут умывал мордочку, пытаясь забыть страшный сон, но ничего не получалось. От его мяуканья никто не проснулся, только Рон подрыгал лапками во сне.