Фандом: Гарри Поттер. Как часто слова, произнесенные в шутку, вдруг становятся реальностью? Маги точно знают, что достаточно часто. Гарри и Одри отправились на второй курс Хогвартса, надеясь, что этот год получится чуть веселее предыдущего. Так и получилось, вот только юные мародеры имели в виду совсем другое веселье.
В каком-то сквере, пройдя уже чуть ли не половину Лондона, Дора все же затащила Ремуса в какую-то беседку, под крышу. Тряхнула волосами, опять звонко расхохоталась и встала на ступеньку выше Ремуса. Внимательно посмотрела на него и серьезно так спросила:
— А вы в курсе, мистер-серьезность, что на свиданиях положено целоваться?
И расхохоталась над выражением растерянности на лице взрослого мужчины. Не дав ему время на обдумывание ситуации, она обняла его за шею и поцеловала сама. Как умела. И вздрогнула, когда он ответил на поцелуй, притянув ее к себе. Девушка запустила пальчики в чуть влажные волосы Ремуса, а потом резко вздохнула, стоило ему отстраниться.
— А как дышать при поцелуях, ты явно не знаешь, — все же не сдержался Ремус.
В неверном свете фонарей волосы Доры стремительно меняли цвет. Наверное, уже ярко-красные. Ремус улыбнулся и уже сам поцеловал девушку. Стоит ли сражаться с тем, что делает тебя счастливым?
Глава 8. Квиддич, домовики и дуэли
Гарри жутко волновался. Предстоял матч по квиддичу, да еще и в противники записали Слизерин, что нервировало еще больше.— Поттер, сегодня уж я тебя сделаю! — заявил Малфой, круто разворачивая метлу прямо перед Гарри.
— Не дождешься! — тут же позабыл о волнении гриффиндорец.
Между ними просвистел бладжер. Матч начался.
Первым странное поведение бладжера заметил Драко. Сложно не заметить, когда Гарри ни секунды не стоит на месте. Еще минута потребовалось близнецам Уизли, чтобы отметить нетипичные траектории движения мяча.
— Что происходит? — рявкнул Фред, отбивая обезумевший бладжер.
— Вообще без понятия, — признался Гарри, уворачиваясь от вернувшегося мяча.
— Да он не отбивается! — прокричал Фред, когда мяч снова развернулся, не долетая до намеченной Фредом цели.
— Займитесь вторым, — прокричал Гарри, резко уходя вниз и тут же возвращаясь на прежнюю высоту. — Я постараюсь поймать снитч как можно быстрее!
— Ты идиот? — прокричал Фред вслед Поттеру, который зигзагами уходил от бешеного мяча.
Уизли бросил взгляд на трибуны: неужели никто не остановит мяч? Увидел, как Нарцисса уже встает со скамейки и пробирается к краю трибун, а ее почему-то останавливает Снейп.
— Уизли! — отвлек его гневный окрик Вуда. — Ты на поле вышел, чтобы играть, или ради хорошего вида?
Очнувшись, Фред постарался найти Гарри. Тот несся за снитчем ровнехонько с Малфоем, толкаясь и пихаясь.
— Да простит меня леди Блэк, — вздохнул Фред и отправил второй, нормальный, бладжер точно в Драко. Попасть не попал, но слизеринец приложился плечом о трибуны и упал с метлы, благо падать было невысоко. Фред самодовольно усмехнулся. Драко, поднявшись с земли, что-то забавно кричал небесам и тыкал пальцем почему-то в Джорджа.
Трибуны охнули, Фред поискал глазами Гарри. Тот летел в метре от земли, прижимая к груди правую руку, но все же изловчился и ухватил снитч, хотя и рухнул при этом с метлы. Вот только бладжер все еще преследовал Гарри, а без метлы тот был гораздо медленнее.
Широко взмахнув палочкой, Нарцисса уничтожила взбесившийся мяч. По полю к раненому Гарри и упавшему Драко, вполне здоровому, между прочим, неслись учителя и студенты. Леди Блэк зорко осматривала трибуны, пытаясь заметить того, кто наслал проклятие на мяч. А когда она повернулась обратно к детям — ведь что страшного с ними могло произойти после уничтожения мяча — увидела, как Локхарт уже заносит палочку над сломанной рукой Гарри. Женщина открыла рот, пытаясь остановить его, но не успела.
— Ты! — резко вздернула его за ворот Нарцисса. — Я еще не знаю, почему такое недоразумение приняли на работу, но собираюсь выяснить это!
Окружающие почтительно расступились. Не каждый день увидишь, как стройная и даже хрупкая леди за воротник вздергивает взрослого мужчину. Роста ей не хватало, поэтому Локхарт испугано замер на полусогнутых ногах, стараясь отстраниться от взбешенной женщины — а о талантах Блэков ходили самые страшные слухи.
— Ты вообще что сотворил? Да я у тебя все гонорары в качестве моральной компенсации отсужу!
— Нарцисса, — попросила ее подошедшая МакГонагалл, — Отпусти ты это недоразумение.
— Он Гарри кости из руки удалил! — Нарцисса выпустила воротник Локхарта, от неожиданности мужчина едва не плюхнулся на землю.
— Кости вернем, недоразумение накажем, — взгляд в сторону «недоразумения» у декана был вовсе не таким миролюбивым, как слова. — Но не стоит же ради этого рукоприкладством заниматься?