Фандом: Гарри Поттер. Это продолжение фанфика «Гарри Поттер и Последний дракон». Можно даже сказать, что вторая половина цельного произведения. Школа осталась позади, а впереди всего лишь три месяца суровой и жестокой жизни…
309 мин, 48 сек 13901
Гарри только сейчас осознал, что еще ни разу не видел подругу в таком виде — в одном купальнике. Судя по малость ошарашенному лицу Рона, у того были такие же мысли. Это было… было… просто красиво. Глупо, конечно, но ничего умнее Гарри в тот момент в голову не пришло. Гермиона поймала его взгляд и слегка насмешливо улыбнулась. Вот так — семь лет вместе жили, расставаясь только на лето, вместе мир спасали («Бред какой!» — мысленно перебил сам себя Гарри), а просто позагорать на берегу озера так ни разу и не удалось…
С Мари было проще: она и так все время одевалась достаточно свободно. И сейчас она стояла рядом с Гермионой, выгодно отличаясь от нее благодаря довольно приличному загару. Но все же или постоянные превращения в вейлу как-то отразились на Гермионе, или еще что, но она отнюдь не выглядела «бедной родственницей»… В общем, Гарри решил, что лучше вообще не думать, чтобы не запутаться в мыслях и ощущениях окончательно.
— Чего стоим? — задорно спросила Мари. — Все в воду!
Это было глупо — оставить вещи без присмотра, в том числе и спрятанные в карманах одежды волшебные палочки. Но осознание этого факта пришло потом, а сейчас — плеск и радостные визги, словно и нет рядом испуганно отходящих в сторону мамаш с детьми и Волдеморта с Пожирателями смерти и Министерством магии немного дальше. Что поделать — Гарри в первый раз был на таком море, в котором можно купаться, да и Рон, кажется, тоже. А вот девчонки сразу же рванули наперегонки и спустя каких-то пару минут их головы виднелись аж у дальнего буйка. Парни лишь с тоской смотрели им вслед: плавать действительно хорошо у них получалось лишь «топориком»…
Впрочем, это скоро было исправлено. Гарри на своем опыте убедился, что у девчонок, когда они этого хотят, воля может быть железной. За час, с небольшим перерывом на то, чтобы согреться, плавать его научили. Правда, так сильно краснеть и пить столько воды ему еще никогда не приходилось…
Вслед за ним настал черед Рона. Хоть он и сопротивлялся отчаянно, но через полтора часа уже смог выиграть заплыв у Гарри. В общем, домой пришли абсолютно никакие. Причем девчонки заявили, что очень устали, так что ребятам пришлось еще и готовить ужин. К счастью, попробовать их стряпню никто не успел: большая серая сова вломилась в окно, выбив при этом стекло, и согласилась немного успокоиться и отдать письмо только тогда, когда ей позволили с головой и крыльями залезть в кастрюлю с почти готовым ужином и как следует перекусить.
Письмо было от МакГонагалл. Общий смысл Гермиона смогла выразить в трех словах: «оставаться на месте». «И не высовываться», — добавила Мари.
Впрочем, сделать это оказалось непросто: в дневную жару в тесном закрытом помещении было чисто физически невозможно существовать, приходилось выходить на улицу. А раз так, то почему не дойти и до моря, тем более до него недалеко… Конечно, друзья были постоянно начеку, но пока ничего необычного или опасного не происходило…
Одно спасало: море. Утром бодряще-прохладное, к вечеру совсем теплое, оно от себя не отпускало. Правда, меру все же надо было знать: за эти несколько дней «северные жители», как назвала друзей Мари, успели прилично поджариться на жарком южном солнце. Спасались только кремом от загара.
Единственное, что не нравилось — из дома к морю приходилось идти душными улочками, заполненными народом. На такой жаре это было просто убийственно. Хоть Мари и говорила, что настолько жаркую первую половину лета она не помнит, остальным от этого было не легче. Да еще и постоянное ожидание непонятно чего. Но приходилось терпеть…
Немного освоившись за эти несколько дней, Гарри перестал пытаться смотреть одновременно во все стороны, что обычно ни к чему хорошему не приводило — на ногу кому-нибудь наступишь, сам споткнешься или (как едва не случилось один раз) в столб врежешься… Но взамен начало появляться умение наблюдать за людьми, не привлекая к себе внимания. Правда, кругом были одни отдыхающие, никто особо не выделялся…
Но…
Гарри неожиданно для себя обратил внимание на одного человека. Он, в отличие от жизнерадостных французов, держался очень тихо, будто прятался от кого-то. Неожиданно он повернулся, и Гарри увидел его лицо. Что-то в нем было знакомое… И вдруг в памяти всплыл кабинет Кингсли: этот человек был на плакате с фотографиями Пожирателей смерти!
Гарри схватился за карман с волшебной палочкой, только в самый последний момент сообразив, что магию нельзя применять на оживленной улице. Но человек понял, что его рассекретили, и бросился бежать. Гарри кинулся вдогонку, Мари, Рон и Гермиона, ничего не понимая, за ним.
— Пожиратель смерти, — бросил им на бегу Гарри. — Надо его задержать, пока он нас не выдал!
С Мари было проще: она и так все время одевалась достаточно свободно. И сейчас она стояла рядом с Гермионой, выгодно отличаясь от нее благодаря довольно приличному загару. Но все же или постоянные превращения в вейлу как-то отразились на Гермионе, или еще что, но она отнюдь не выглядела «бедной родственницей»… В общем, Гарри решил, что лучше вообще не думать, чтобы не запутаться в мыслях и ощущениях окончательно.
— Чего стоим? — задорно спросила Мари. — Все в воду!
Это было глупо — оставить вещи без присмотра, в том числе и спрятанные в карманах одежды волшебные палочки. Но осознание этого факта пришло потом, а сейчас — плеск и радостные визги, словно и нет рядом испуганно отходящих в сторону мамаш с детьми и Волдеморта с Пожирателями смерти и Министерством магии немного дальше. Что поделать — Гарри в первый раз был на таком море, в котором можно купаться, да и Рон, кажется, тоже. А вот девчонки сразу же рванули наперегонки и спустя каких-то пару минут их головы виднелись аж у дальнего буйка. Парни лишь с тоской смотрели им вслед: плавать действительно хорошо у них получалось лишь «топориком»…
Впрочем, это скоро было исправлено. Гарри на своем опыте убедился, что у девчонок, когда они этого хотят, воля может быть железной. За час, с небольшим перерывом на то, чтобы согреться, плавать его научили. Правда, так сильно краснеть и пить столько воды ему еще никогда не приходилось…
Вслед за ним настал черед Рона. Хоть он и сопротивлялся отчаянно, но через полтора часа уже смог выиграть заплыв у Гарри. В общем, домой пришли абсолютно никакие. Причем девчонки заявили, что очень устали, так что ребятам пришлось еще и готовить ужин. К счастью, попробовать их стряпню никто не успел: большая серая сова вломилась в окно, выбив при этом стекло, и согласилась немного успокоиться и отдать письмо только тогда, когда ей позволили с головой и крыльями залезть в кастрюлю с почти готовым ужином и как следует перекусить.
Письмо было от МакГонагалл. Общий смысл Гермиона смогла выразить в трех словах: «оставаться на месте». «И не высовываться», — добавила Мари.
Впрочем, сделать это оказалось непросто: в дневную жару в тесном закрытом помещении было чисто физически невозможно существовать, приходилось выходить на улицу. А раз так, то почему не дойти и до моря, тем более до него недалеко… Конечно, друзья были постоянно начеку, но пока ничего необычного или опасного не происходило…
Глава 14. Дом у дороги
Так прошло несколько дней. Друзья почти ежедневно принимали почтовых сов, но никаких конкретных указаний в письмах не было. Просто сидеть и ждать… Это уже становилось невыносимым…Одно спасало: море. Утром бодряще-прохладное, к вечеру совсем теплое, оно от себя не отпускало. Правда, меру все же надо было знать: за эти несколько дней «северные жители», как назвала друзей Мари, успели прилично поджариться на жарком южном солнце. Спасались только кремом от загара.
Единственное, что не нравилось — из дома к морю приходилось идти душными улочками, заполненными народом. На такой жаре это было просто убийственно. Хоть Мари и говорила, что настолько жаркую первую половину лета она не помнит, остальным от этого было не легче. Да еще и постоянное ожидание непонятно чего. Но приходилось терпеть…
Немного освоившись за эти несколько дней, Гарри перестал пытаться смотреть одновременно во все стороны, что обычно ни к чему хорошему не приводило — на ногу кому-нибудь наступишь, сам споткнешься или (как едва не случилось один раз) в столб врежешься… Но взамен начало появляться умение наблюдать за людьми, не привлекая к себе внимания. Правда, кругом были одни отдыхающие, никто особо не выделялся…
Но…
Гарри неожиданно для себя обратил внимание на одного человека. Он, в отличие от жизнерадостных французов, держался очень тихо, будто прятался от кого-то. Неожиданно он повернулся, и Гарри увидел его лицо. Что-то в нем было знакомое… И вдруг в памяти всплыл кабинет Кингсли: этот человек был на плакате с фотографиями Пожирателей смерти!
Гарри схватился за карман с волшебной палочкой, только в самый последний момент сообразив, что магию нельзя применять на оживленной улице. Но человек понял, что его рассекретили, и бросился бежать. Гарри кинулся вдогонку, Мари, Рон и Гермиона, ничего не понимая, за ним.
— Пожиратель смерти, — бросил им на бегу Гарри. — Надо его задержать, пока он нас не выдал!
Страница 44 из 87