Психологи говорят, что именно эти три желания, заявленные в названии, и являются движущей силой любого мужчины. Дескать, как взглянет он на женщину, так непременно и хочет ее употребить, причем, во всех назначениях.
55 мин, 43 сек 3484
Это я к чему? А к тому, что увлекаться всеми этими словесными игрищами — все же не стоит. Всего должно быть аккуратно и в меру. Но не признать мастерства автора, конечно, невозможно. Нуар, как есть нуар, с яркими и выпуклыми героями.
Отшельник. Последний рассвет
«Но в один момент возникает вопрос, стоит ли жить дальше в этом замкнутом круге?» — вот если бы у вас двоеточие вместо запятой возникло — цены бы вам не было.
«Многие выбирают легкий путь, заканчивая жизнь самоубийством, дабы прервать бессмысленное существование» — хм… одному мне видится в этом предложении некий логический повтор? А что, можно покончить жизнь самоубийством, преследуя иные цели?
«Иногда все же находится человек, ну или не совсем, способный разорвать создавшуюся цепь иным путем»… — экий вы неуверенный, автор. То человек, то не совсем человек, а то и совсем не человек… Читатель жаждет конкретики! И жаждет, чтобы хотя бы этот рассказ не оказался «правампираФФ».
«За свою, казалось бы, бесконечную жизнь, он побывал везде и попробовал все на этой грешной Земле» — ну вот опять! Так бесконечная или нет?! Я ж этак скоро начну сомневаться в том, что меня зовут, казалось бы, Морган Дрейк…
«Познал все прелести существования от радости и любви, до ненависти и безумия» — ути, какой миленький пунктуационный паноптикум! Так он у вас что, познал прелести от радости, а от безумия он что познал? Мда, видно, прелесть познания русской пунктуации осталась герою недоступна…
«Не было уже вещей, способных принести радость человеку, повидавшему на своем веку множество незабываемых сюжетов» — *в истерике* Ааааа! Так все-таки человек? Вы определились? Точно?
«Все чаще к парню прихода мысль исполнить давнюю мечту, мечту, что сможет дать ответ на мучивший веками вопрос» — терпеливый он у вас, ничего не скажешь…
«Тяжело вздохнув, кликнул отправить, и история его жизни в нескольких томах, отправилась одной очень настойчивой девушке» — Отправить грозно ответило из туалета:«Да отвали ты уже! Сколько можно меня кликать?». Размышление: а вот интересно, правда ли настолько увлекателен многотомный роман о том, как человек (нунесовсемчеловек) ходил в туалет, ел, пил и спал на протяжении хрензнаетскольколетий?
«Юноша улыбнулся, выключил браузер и закрыл ноутбук» — я понял! Браузер — это утюг, и его можно выключить из розетки, да?
«Пришел на свет в 1564 году от рождения Христа в маленьком городке на юге Испании в обычной крестьянской семье» — кто? О_О Или это вот куда ведет тот самый пресловутый свет в конце тоннеля? Если на него идти — выйдешь в городке на юге Испании?
«Детство проходило беззаботно до тех пор, пока жуткая болезнь — чума не забрала родителей и двух сестер» — ну да, у крестьянских детей в маленьких городках детство было крайне беззаботным. Кстати, а мы вот в детстве мухам крылья отрывали… Это я к чему: за что вы оторвали у предложения еще один дефис после слова«чума», живодер?
«выжила горстка людей среди них и Имир» — кто здесь?
Кстати, всемогущий гугль говорит вот что: «ИМИР»
(др.-исл. Ymir), в скандинавской мифологии первый великан и вообще первое антропоморфное существо, из тела которого создан мир. Аургельмир, Бримир, Блаин — видимо, его другие имена. Слово Ymir этимологически означает двойное (т. е. двуполое) существо или близнецов. Такое же значение имеет и имя западногерманского земнородного бога Туисто, с которым И., вероятно, совпадает и генетически (ср. также индийского бога Яму; ср. такие слова в индоевропейских языках, как ирл. emnin, «близнец», и латыш. jumis, «двойной плод»)«— ну и каким боком скандинавы засветились в Испании? А маленького беззаботного крестьянского ребенка не дразнили за такое имя всякие Антонио да Хулио?»
«В 13 лет парень познал горькие реалии жизни, пришлось покинуть отцовский дом и направиться искать лучшей судьбы» — простите, товарищи, но это натуральный писец. Из всего города осталась жалкая горстка выживших, и они не разбрелись кто куда, по родственникам? Вы таки всерьез хотите сказать, что эта горстка держала на своих плечах всю инфраструктуру города? И вы меня, конечно, извините, но 13 лет для средневековья — это возраст мужа и война. Ему уже невесту вовсю должны были присматривать, а сам он уже давно был не ребенком. Вот к чему приводит инфантилизм двадцать первого века…
Кстати говоря, не могу не брюзжать, у нас тут рассказ или смета? Ладно еще года писать цифрами — это нормально, но вот возраст… Неужели так сложно написать слово «тринадцать», а?
«Дорогой, юноша брался за любую работу, путешествуя между деревнями и мелкими городами пока не собрал кое-какие сбережения и не осел в первом приглянувшимся ему городе» — это не юноша, это какой-то филиал Сбербанка, чесслово! Вот прямо одиночку, не умеющего драться, даже ни разу и не ограбили? И он запросто носил с собой сбережения на покупку дома?! Покажите мне край этих непуганых придурков, я хочу его видеть!
Отшельник. Последний рассвет
«Но в один момент возникает вопрос, стоит ли жить дальше в этом замкнутом круге?» — вот если бы у вас двоеточие вместо запятой возникло — цены бы вам не было.
«Многие выбирают легкий путь, заканчивая жизнь самоубийством, дабы прервать бессмысленное существование» — хм… одному мне видится в этом предложении некий логический повтор? А что, можно покончить жизнь самоубийством, преследуя иные цели?
«Иногда все же находится человек, ну или не совсем, способный разорвать создавшуюся цепь иным путем»… — экий вы неуверенный, автор. То человек, то не совсем человек, а то и совсем не человек… Читатель жаждет конкретики! И жаждет, чтобы хотя бы этот рассказ не оказался «правампираФФ».
«За свою, казалось бы, бесконечную жизнь, он побывал везде и попробовал все на этой грешной Земле» — ну вот опять! Так бесконечная или нет?! Я ж этак скоро начну сомневаться в том, что меня зовут, казалось бы, Морган Дрейк…
«Познал все прелести существования от радости и любви, до ненависти и безумия» — ути, какой миленький пунктуационный паноптикум! Так он у вас что, познал прелести от радости, а от безумия он что познал? Мда, видно, прелесть познания русской пунктуации осталась герою недоступна…
«Не было уже вещей, способных принести радость человеку, повидавшему на своем веку множество незабываемых сюжетов» — *в истерике* Ааааа! Так все-таки человек? Вы определились? Точно?
«Все чаще к парню прихода мысль исполнить давнюю мечту, мечту, что сможет дать ответ на мучивший веками вопрос» — терпеливый он у вас, ничего не скажешь…
«Тяжело вздохнув, кликнул отправить, и история его жизни в нескольких томах, отправилась одной очень настойчивой девушке» — Отправить грозно ответило из туалета:«Да отвали ты уже! Сколько можно меня кликать?». Размышление: а вот интересно, правда ли настолько увлекателен многотомный роман о том, как человек (нунесовсемчеловек) ходил в туалет, ел, пил и спал на протяжении хрензнаетскольколетий?
«Юноша улыбнулся, выключил браузер и закрыл ноутбук» — я понял! Браузер — это утюг, и его можно выключить из розетки, да?
«Пришел на свет в 1564 году от рождения Христа в маленьком городке на юге Испании в обычной крестьянской семье» — кто? О_О Или это вот куда ведет тот самый пресловутый свет в конце тоннеля? Если на него идти — выйдешь в городке на юге Испании?
«Детство проходило беззаботно до тех пор, пока жуткая болезнь — чума не забрала родителей и двух сестер» — ну да, у крестьянских детей в маленьких городках детство было крайне беззаботным. Кстати, а мы вот в детстве мухам крылья отрывали… Это я к чему: за что вы оторвали у предложения еще один дефис после слова«чума», живодер?
«выжила горстка людей среди них и Имир» — кто здесь?
Кстати, всемогущий гугль говорит вот что: «ИМИР»
(др.-исл. Ymir), в скандинавской мифологии первый великан и вообще первое антропоморфное существо, из тела которого создан мир. Аургельмир, Бримир, Блаин — видимо, его другие имена. Слово Ymir этимологически означает двойное (т. е. двуполое) существо или близнецов. Такое же значение имеет и имя западногерманского земнородного бога Туисто, с которым И., вероятно, совпадает и генетически (ср. также индийского бога Яму; ср. такие слова в индоевропейских языках, как ирл. emnin, «близнец», и латыш. jumis, «двойной плод»)«— ну и каким боком скандинавы засветились в Испании? А маленького беззаботного крестьянского ребенка не дразнили за такое имя всякие Антонио да Хулио?»
«В 13 лет парень познал горькие реалии жизни, пришлось покинуть отцовский дом и направиться искать лучшей судьбы» — простите, товарищи, но это натуральный писец. Из всего города осталась жалкая горстка выживших, и они не разбрелись кто куда, по родственникам? Вы таки всерьез хотите сказать, что эта горстка держала на своих плечах всю инфраструктуру города? И вы меня, конечно, извините, но 13 лет для средневековья — это возраст мужа и война. Ему уже невесту вовсю должны были присматривать, а сам он уже давно был не ребенком. Вот к чему приводит инфантилизм двадцать первого века…
Кстати говоря, не могу не брюзжать, у нас тут рассказ или смета? Ладно еще года писать цифрами — это нормально, но вот возраст… Неужели так сложно написать слово «тринадцать», а?
«Дорогой, юноша брался за любую работу, путешествуя между деревнями и мелкими городами пока не собрал кое-какие сбережения и не осел в первом приглянувшимся ему городе» — это не юноша, это какой-то филиал Сбербанка, чесслово! Вот прямо одиночку, не умеющего драться, даже ни разу и не ограбили? И он запросто носил с собой сбережения на покупку дома?! Покажите мне край этих непуганых придурков, я хочу его видеть!
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 8 из 16