Сорок восемь часов жизни по другим правилам… — А теперь пришло время особого подарка, — Холли позвякал ложечкой по бокалу, искрившему шампанским.
95 мин, 13 сек 18421
А вампир смотрит на него.
Этот экземпляр был не таким зловещим, как ночной кошмар из переулка, и не таким неопределённым, как та особь, что напугала некогда его подружку. Он был старше Артура лет на пятнадцать-двадцать по человеческим меркам и сохранял пренебрежительно-непроницаемое выражение лица, какое бывает у запойных алкоголиков, привыкших к всеобщему порицанию. Крупная плотная фигура почему-то не вязалась у Артура с вампирскостью. Он привык представлять этих существ невысокими, худощавыми и изящными. Несколько слоёв потрёпанной одежды — сколько, никто не взялся бы подсчитать, из-под засаленной рубашки торчал свитер, под ним явно что-то ещё, поверх короткий плащ, потерявший цвет, — роднили его с обычными бомжами, а грязные руки и давно не мытые волосы придавали даже некоторую человечность. Он сидел, широко расставив согнутые ноги. Спина чуть горбилась, локти опирались на колени, кисти расслабленно свисали.
Сетка под напряжением внезапно стала видеться Артуру в другом свете. По крайней мере настоящий не набросится на него. Неприятно, что это существо видело его позорный нокаут от электрического тока. Вообще неприятно, что кто-то наблюдал за ним, когда он даже не сознавал чужого присутствия. И всё же Артур рассудил, что благоразумнее наладить контакт.
— Добрый вечер, — сказал он, повысив голос.
Вампир никак не отреагировал. Хотя и продолжал его разглядывать.
— Полагаю, что вечер, так? Или уже ночь?
Молчание.
— Вы не знаете, как вызвать тех, кто меня сюда привёз?
Вампир смотрел на него, прищурившись.
— Полуфабрикат.
— Простите?
— Ты обращён только наполовину.
— В какой-то мере вы правы, — холодно ответил Артур.
— Но только отчасти. Я не обращён. Ни на половину, ни на четверть. Я был и остаюсь человеком. И вернусь к человеческому состоянию через сутки.
Спорить с ним второй пленник не стал.
— Не подскажите, что это за место? К кому я могу обратиться?
Ответа он не удостоился. Хотя вампир даже не шевельнулся, казалось, он демонстративно повернулся спиной. Презрительное отношение соседа по заключению вдохновило Артура на идею.
— Вы можете подтвердить охранникам, что я не один из вас? Я пытался им объяснить, что всего лишь участник аттракциона.
Кажется, настоящий окончательно потерял к нему интерес.
— Это было с познавательными целями. Проживание опыта изнутри помогает понять представителей другого вида, — как можно убедительнее произнёс Артур.
— Отлично, познавай.
— Я не могу находиться здесь до истечения срока действия сыворотки. Меня ищут. Мои близкие и друзья уже наверняка с ума сходят из-за моего исчезновения. Мне не хочется причинять им лишние волнения.
Возможно, вампир хмыкнул. Возможно, Артуру просто хотелось думать, что на его реплику как-то отреагировали.
— Действие сыворотки закончится только завтра к вечеру. Это непозволительно долго.
— Не беспокойся. Никто не оставит тебя до завтрашнего вечера.
— Надеюсь. Они проводят — что они тут проводят? осмотры, обходы? — несколько раз в сутки, каждые пару часов или как?
— Они тебя усыпят где-нибудь на рассвете.
Вампир произнёс это так равнодушно, что Артур не принял его слова всерьёз.
— Я могу к кому-то обратиться? Есть у них какая-нибудь сигнализация, кнопка вызова персонала? Фиксированное время обхода? Мне нужно с ними немедленно переговорить.
— Зачем? Чтобы приблизить очистку?
— Что ещё за очистка?
Вампир чуточку изменил позу. На руках у него были вязаные перчатки с обрезанными пальцами.
— Да о чём вообще речь?
— Утилизации неучтённой особи.
Он явно цитировал.
— Но я не «неучтённая особь». И не вампир.
— Ты выглядишь и действуешь как вампир. Этого достаточно.
— Я могу доказать, кто я, за один звонок.
— Доказать что? Ты мог быть кем угодно вчера. И измениться за один вечер.
Такой ход мысли Артура обескуражил.
— Возможно. Но они могут позвонить в «Лорелею». Там подтвердят, что через сутки от моего вампиризма не останется и следа. Что это вообще за место?
Собеседник разглядывал его, но не торопился отвечать. Казалось, настоящего забавляют рассуждения Артура.
— Это… нечто вроде полицейского участка?
— А-8.
— И? — настойчиво продолжил Артур, стараясь не слишком явно демонстрировать раздражение.
— Как это расшифровывается?
— Это карантинная станция номер восемь. На неё привозят выловленных вампиров. Я здесь уже бывал. Если ты не внесён в реестр и не подпадаешь под действие исследовательской программы, то тебя просто усыпят.
— Это противозаконно. И вы — если вы уже здесь не в первый раз, значит, никаких крайних мер… — Я в реестре.
Смутно вспомнилось: у них бешеный иммунитет. Именно поэтому часть популяции решено сохранить. В надежде, что удастся получить на основе их биологического материала иммуностимуляторы и вакцины от болезней, с которыми до сих пор приходится ожесточённо воевать.
Этот экземпляр был не таким зловещим, как ночной кошмар из переулка, и не таким неопределённым, как та особь, что напугала некогда его подружку. Он был старше Артура лет на пятнадцать-двадцать по человеческим меркам и сохранял пренебрежительно-непроницаемое выражение лица, какое бывает у запойных алкоголиков, привыкших к всеобщему порицанию. Крупная плотная фигура почему-то не вязалась у Артура с вампирскостью. Он привык представлять этих существ невысокими, худощавыми и изящными. Несколько слоёв потрёпанной одежды — сколько, никто не взялся бы подсчитать, из-под засаленной рубашки торчал свитер, под ним явно что-то ещё, поверх короткий плащ, потерявший цвет, — роднили его с обычными бомжами, а грязные руки и давно не мытые волосы придавали даже некоторую человечность. Он сидел, широко расставив согнутые ноги. Спина чуть горбилась, локти опирались на колени, кисти расслабленно свисали.
Сетка под напряжением внезапно стала видеться Артуру в другом свете. По крайней мере настоящий не набросится на него. Неприятно, что это существо видело его позорный нокаут от электрического тока. Вообще неприятно, что кто-то наблюдал за ним, когда он даже не сознавал чужого присутствия. И всё же Артур рассудил, что благоразумнее наладить контакт.
— Добрый вечер, — сказал он, повысив голос.
Вампир никак не отреагировал. Хотя и продолжал его разглядывать.
— Полагаю, что вечер, так? Или уже ночь?
Молчание.
— Вы не знаете, как вызвать тех, кто меня сюда привёз?
Вампир смотрел на него, прищурившись.
— Полуфабрикат.
— Простите?
— Ты обращён только наполовину.
— В какой-то мере вы правы, — холодно ответил Артур.
— Но только отчасти. Я не обращён. Ни на половину, ни на четверть. Я был и остаюсь человеком. И вернусь к человеческому состоянию через сутки.
Спорить с ним второй пленник не стал.
— Не подскажите, что это за место? К кому я могу обратиться?
Ответа он не удостоился. Хотя вампир даже не шевельнулся, казалось, он демонстративно повернулся спиной. Презрительное отношение соседа по заключению вдохновило Артура на идею.
— Вы можете подтвердить охранникам, что я не один из вас? Я пытался им объяснить, что всего лишь участник аттракциона.
Кажется, настоящий окончательно потерял к нему интерес.
— Это было с познавательными целями. Проживание опыта изнутри помогает понять представителей другого вида, — как можно убедительнее произнёс Артур.
— Отлично, познавай.
— Я не могу находиться здесь до истечения срока действия сыворотки. Меня ищут. Мои близкие и друзья уже наверняка с ума сходят из-за моего исчезновения. Мне не хочется причинять им лишние волнения.
Возможно, вампир хмыкнул. Возможно, Артуру просто хотелось думать, что на его реплику как-то отреагировали.
— Действие сыворотки закончится только завтра к вечеру. Это непозволительно долго.
— Не беспокойся. Никто не оставит тебя до завтрашнего вечера.
— Надеюсь. Они проводят — что они тут проводят? осмотры, обходы? — несколько раз в сутки, каждые пару часов или как?
— Они тебя усыпят где-нибудь на рассвете.
Вампир произнёс это так равнодушно, что Артур не принял его слова всерьёз.
— Я могу к кому-то обратиться? Есть у них какая-нибудь сигнализация, кнопка вызова персонала? Фиксированное время обхода? Мне нужно с ними немедленно переговорить.
— Зачем? Чтобы приблизить очистку?
— Что ещё за очистка?
Вампир чуточку изменил позу. На руках у него были вязаные перчатки с обрезанными пальцами.
— Да о чём вообще речь?
— Утилизации неучтённой особи.
Он явно цитировал.
— Но я не «неучтённая особь». И не вампир.
— Ты выглядишь и действуешь как вампир. Этого достаточно.
— Я могу доказать, кто я, за один звонок.
— Доказать что? Ты мог быть кем угодно вчера. И измениться за один вечер.
Такой ход мысли Артура обескуражил.
— Возможно. Но они могут позвонить в «Лорелею». Там подтвердят, что через сутки от моего вампиризма не останется и следа. Что это вообще за место?
Собеседник разглядывал его, но не торопился отвечать. Казалось, настоящего забавляют рассуждения Артура.
— Это… нечто вроде полицейского участка?
— А-8.
— И? — настойчиво продолжил Артур, стараясь не слишком явно демонстрировать раздражение.
— Как это расшифровывается?
— Это карантинная станция номер восемь. На неё привозят выловленных вампиров. Я здесь уже бывал. Если ты не внесён в реестр и не подпадаешь под действие исследовательской программы, то тебя просто усыпят.
— Это противозаконно. И вы — если вы уже здесь не в первый раз, значит, никаких крайних мер… — Я в реестре.
Смутно вспомнилось: у них бешеный иммунитет. Именно поэтому часть популяции решено сохранить. В надежде, что удастся получить на основе их биологического материала иммуностимуляторы и вакцины от болезней, с которыми до сих пор приходится ожесточённо воевать.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 14 из 28