Фандом: Гарри Поттер. Поиск крестражей. Гарри видит в лесу патронус-лань, и находит озеро, на дне которого — меч Гриффиндора. Но не Рон приходит к нему на помощь, и события получают шанс на другое развитие.
225 мин, 23 сек 4185
— Снейп, — Гарри захлёбывается собственным голосом, резко садясь на кровати. Зажмуривает глаза, повторяя про себя давно заученное «Это просто сон, просто сон».
— Да, мистер Поттер, — от этих слов эффект не хуже, чем от ведра ледяной воды, вылитого на голову.
Совершенно реальный Снейп стоял у небольшого тёмно-синего кресла. Гарри вскочил на ноги и попытался потянуться за волшебной палочкой, спрятанной под подушкой, но Снейп его опередил.
— Акцио палочка Поттера!
Безоружный перед лицом врага, Гарри стоял и лихорадочно соображал что делать. С ужасом не обнаружив в своей голове ни одной конструктивной мысли, он поднял голову и посмотрел Снейпу в глаза.
— Что вы здесь делаете? — медленно ровным холодным тоном спросил тот.
— Я пришёл поговорить, — слова сами собой пришли на ум. К тому же, это было правдой.
— Поговорить с кем? — казалось, профессор рассматривает узор на стенах, а не читает отчаявшееся выражение на лице бывшего студента.
— С вами. Сэр.
— Поттер. Прежде, чем совершать поступки, вы должны отдавать себе отчёт в том, к каким последствиям они приведут, — директор развернулся и направился к выходу.
Гарри вдруг подумал, что это была не только угроза, но и констатация того, что события будут развиваться так, как должны. Снейп не будет хранить его пребывание в замке в секрете. И тогда Гарри решился.
— Я всё вспомнил. Сэр, — Снейп остановился, будто окаменел. Гарри почувствовал, что гора свалилась у него с плеч — значит, это не его воображение нарисовало ему события той ночи.
— Вспомнили что? — Снейп медленно повернул голову.
— В лесу, на озере. Вы спасли меня.
— Поттер, вы мелете чушь, — но вместо того, чтобы продолжить свой путь к выходу, Снейп подошёл ближе.
— Вы послали лань. Она привела меня к озеру, на его дне лежал меч Гриффиндора. Я нырнул, но крестраж потянул меня на дно. Вы вытащили меня, — на одном дыхании проговорил Гарри. — Вы убедились, что я достал меч и мне ничего не грозит. И наложили «Обливиэйт».
— Тогда как вы это вспомнили, смею спросить?
— Я сопротивлялся чарам. Не знаю, как, но у меня получилось.
Снейп смотрел изучающе и по-прежнему холодно. Гарри понял, что в панике он подмечает самые незначительные детали его поведения и наклеивает на них ярлыки «Снейп на моей стороне».
— И о чём вы хотели поговорить?
— Мне нужно знать, зачем вы это сделали.
Снейп молчал. Гарри чувствовал в воздухе напряжённость и опасность. Он мог ошибаться, но он рискнул и, по-видимому, оказался прав. Только что означает эта правда и к чему она приведёт?
— Поттер. Вы почему-то решили, что можете доверять мне. Вы заявились в Хогвартс и требуете от меня объяснений. Вам не кажется опрометчивым, — интонации Снейпа лишились своей отстранённости и теперь звучали привычно высокомерно-пренебрежительно, — полагать, что вы получите от меня ответы на свои вопросы?
Гарри снова попытался собраться с мыслями. У него была всего одна попытка — сейчас или никогда. Он заметил, что обстановка в Выручай-комнате меняется — вся мебель исчезла, и теперь здесь были лишь голые стены. Что же, быть может, так оно и лучше.
— Я объясню. Только послушайте меня, — Гарри отвёл взгляд. По крайней мере, Снейп не напал на него. Это был хороший знак. — Каждую ночь мне снится один и тот же сон. Эпизод того дня, когда умер Дамблдор.
Снейп чуть нахмурился, но ничего не сказал, и Гарри продолжил:
— Мы отправились с ним, чтобы сделать одно важное дело. И перед этим он взял слово с меня делать всё, что он скажет, и не возражать. Я поил его ядом, собственными руками! Я видел, как он мучается, слышал, как он просит прекратить, но я выполнял то, что он велел мне. Я мог убить его. А потом тогда, когда мы вернулись в Хогвартс, он обездвижил меня, чтобы я не мешал вам совершить то, что он хотел от вас. Вы убили его, по его собственной просьбе.
Рассказ получился короче, чем ожидал Гарри. Но смысл был передан, пусть кратко и незамысловато, но передан. Снейп смотрел прямо перед собой и молчал.
— И вы продолжили делать то, что он вам сказал. И я продолжил. Вы привели меня к мечу, вы уберегли меня от смерти. Не напали на меня, не воспользовались шансом забрать медальон. И вы не напали на меня сейчас. Это значит, я прав.
Получилось ещё хуже. Гарри казалось, что всё это звучит неубедительно. Но Снейп только кивнул и сказал:
— Следуйте за мной. И наденьте… вашу мантию.
Снейп шёл быстро, и Гарри приходилось прилагать усилия, чтобы не отставать и в то же время наступать как можно тише. Он нервничал. Странно было снова идти по коридорам Хогвартса, где всё было таким привычным и в то же время другим. В конце концов, он не знал, куда ведёт его профессор — может, к самому Волдеморту. Разговора так и не получилось, но Гарри знал, что пришёл сюда не зря. Если Снейп расскажет ему правду, возможно, думать станет легче. Пусть он не увидит целой картины, но, по крайней мере, его обзору достанется часть побольше, чем сейчас.
— Да, мистер Поттер, — от этих слов эффект не хуже, чем от ведра ледяной воды, вылитого на голову.
Совершенно реальный Снейп стоял у небольшого тёмно-синего кресла. Гарри вскочил на ноги и попытался потянуться за волшебной палочкой, спрятанной под подушкой, но Снейп его опередил.
— Акцио палочка Поттера!
Безоружный перед лицом врага, Гарри стоял и лихорадочно соображал что делать. С ужасом не обнаружив в своей голове ни одной конструктивной мысли, он поднял голову и посмотрел Снейпу в глаза.
— Что вы здесь делаете? — медленно ровным холодным тоном спросил тот.
— Я пришёл поговорить, — слова сами собой пришли на ум. К тому же, это было правдой.
— Поговорить с кем? — казалось, профессор рассматривает узор на стенах, а не читает отчаявшееся выражение на лице бывшего студента.
— С вами. Сэр.
— Поттер. Прежде, чем совершать поступки, вы должны отдавать себе отчёт в том, к каким последствиям они приведут, — директор развернулся и направился к выходу.
Гарри вдруг подумал, что это была не только угроза, но и констатация того, что события будут развиваться так, как должны. Снейп не будет хранить его пребывание в замке в секрете. И тогда Гарри решился.
— Я всё вспомнил. Сэр, — Снейп остановился, будто окаменел. Гарри почувствовал, что гора свалилась у него с плеч — значит, это не его воображение нарисовало ему события той ночи.
— Вспомнили что? — Снейп медленно повернул голову.
— В лесу, на озере. Вы спасли меня.
— Поттер, вы мелете чушь, — но вместо того, чтобы продолжить свой путь к выходу, Снейп подошёл ближе.
— Вы послали лань. Она привела меня к озеру, на его дне лежал меч Гриффиндора. Я нырнул, но крестраж потянул меня на дно. Вы вытащили меня, — на одном дыхании проговорил Гарри. — Вы убедились, что я достал меч и мне ничего не грозит. И наложили «Обливиэйт».
— Тогда как вы это вспомнили, смею спросить?
— Я сопротивлялся чарам. Не знаю, как, но у меня получилось.
Снейп смотрел изучающе и по-прежнему холодно. Гарри понял, что в панике он подмечает самые незначительные детали его поведения и наклеивает на них ярлыки «Снейп на моей стороне».
— И о чём вы хотели поговорить?
— Мне нужно знать, зачем вы это сделали.
Снейп молчал. Гарри чувствовал в воздухе напряжённость и опасность. Он мог ошибаться, но он рискнул и, по-видимому, оказался прав. Только что означает эта правда и к чему она приведёт?
— Поттер. Вы почему-то решили, что можете доверять мне. Вы заявились в Хогвартс и требуете от меня объяснений. Вам не кажется опрометчивым, — интонации Снейпа лишились своей отстранённости и теперь звучали привычно высокомерно-пренебрежительно, — полагать, что вы получите от меня ответы на свои вопросы?
Гарри снова попытался собраться с мыслями. У него была всего одна попытка — сейчас или никогда. Он заметил, что обстановка в Выручай-комнате меняется — вся мебель исчезла, и теперь здесь были лишь голые стены. Что же, быть может, так оно и лучше.
— Я объясню. Только послушайте меня, — Гарри отвёл взгляд. По крайней мере, Снейп не напал на него. Это был хороший знак. — Каждую ночь мне снится один и тот же сон. Эпизод того дня, когда умер Дамблдор.
Снейп чуть нахмурился, но ничего не сказал, и Гарри продолжил:
— Мы отправились с ним, чтобы сделать одно важное дело. И перед этим он взял слово с меня делать всё, что он скажет, и не возражать. Я поил его ядом, собственными руками! Я видел, как он мучается, слышал, как он просит прекратить, но я выполнял то, что он велел мне. Я мог убить его. А потом тогда, когда мы вернулись в Хогвартс, он обездвижил меня, чтобы я не мешал вам совершить то, что он хотел от вас. Вы убили его, по его собственной просьбе.
Рассказ получился короче, чем ожидал Гарри. Но смысл был передан, пусть кратко и незамысловато, но передан. Снейп смотрел прямо перед собой и молчал.
— И вы продолжили делать то, что он вам сказал. И я продолжил. Вы привели меня к мечу, вы уберегли меня от смерти. Не напали на меня, не воспользовались шансом забрать медальон. И вы не напали на меня сейчас. Это значит, я прав.
Получилось ещё хуже. Гарри казалось, что всё это звучит неубедительно. Но Снейп только кивнул и сказал:
— Следуйте за мной. И наденьте… вашу мантию.
Снейп шёл быстро, и Гарри приходилось прилагать усилия, чтобы не отставать и в то же время наступать как можно тише. Он нервничал. Странно было снова идти по коридорам Хогвартса, где всё было таким привычным и в то же время другим. В конце концов, он не знал, куда ведёт его профессор — может, к самому Волдеморту. Разговора так и не получилось, но Гарри знал, что пришёл сюда не зря. Если Снейп расскажет ему правду, возможно, думать станет легче. Пусть он не увидит целой картины, но, по крайней мере, его обзору достанется часть побольше, чем сейчас.
Страница 10 из 63