CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Кузина Гарднер

Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Когда Холмсу скучно, он готов взяться порой за самое нелепое расследование. Девятая часть цикла «Шерлок Холмс: молодые годы» Предупреждение: кросс-дрессинг.

57 мин, 27 сек 19070
— Да кому угодно, мой друг. Невесте, если она не хочет за него замуж. Ее предполагаемому возлюбленному, если он не хочет отдавать свою любимую герцогу. Брату герцога, если он желает оставаться единственным наследником титула. Его супруге, если она хочет того же своему сыну. Старой герцогине, если она недовольна выбором сына, к примеру. Или самому герцогу, если он на деле все еще не хочет жениться. И это я только отвечаю на вопрос, кому выгодно сорвать свадьбу, а кто сказал, что дело в этом? Все может быть еще примитивнее — к примеру, владелица просто не хочет расставаться с колье, которое носит чуть ли не полвека. И это я пока не перешел к слугам, которых в доме наверняка целая толпа, и сколько бы десятилетий они там ни служили, как бы герцог не был уверен в их порядочности, сами понимаете — обстоятельства у любого из них могут быть самые разнообразные. И все эти побочные версии, которые обычно проверяет полиция, должен буду проверить я. Без малейшего представления о том, как попасть в дом, где никто, кроме хозяйки, якобы не знает, что колье украдено. Готов выслушать ваши идеи, дорогой мой Уотсон.

— Ну, в слуг я не верю. Надо быть полным болваном, чтобы украсть именно ту драгоценность, которой обязательно хватятся, если есть возможность украсть любую другую.

Брат, к которому мы с Уотсоном приехали на следующий день, выглядел безусловно довольным: то ли тем, что мог принять участие в обсуждении расследования, то ли рад был возможности напоить нас чаем.

— Допустим, милый Майкрофт. Но и версия о срыве свадьбы кажется мне, честно говоря, очень сомнительной. Кто сказал, что свадьба будет сорвана? Конечно, суеверие пугает герцога, но помолвку ведь не отменили?

— Насколько мне известно — нет. Я собирался послать цветы.

Мы с Уотсоном переглянулись.

Способ проникновения в дом, который вчера предложил мой романтически настроенный друг, сперва показался мне почти фантастическим, но я нашел идею настолько восхитительной, что попробовать стоило. Все упиралось в то, что необходима была помощь Майкрофта, за ней мы и приехали.

Но я не рискнул пугать брата сразу.

— Что ты знаешь о нашем клиенте? — начал я издалека. — Он даже старше тебя, почему он не женат?

— Он много лет имел связь с одной и той же женщиной, насколько мне известно. Она была самого простого происхождения, и о браке речь идти не могла, но и жениться на ком-то другом сэр Лоуренс не считал для себя возможным. Он на самом деле порядочный человек, мой мальчик.

— И его возлюбленная? — Уотсон даже не пытался скрыть довольную улыбку.

— Скончалась полтора года назад. Чему вы так рады, Джон?

— Простите, Майкрофт. По первом прочтении светской колонки в газете Холмс убеждал меня, что колье, скорее всего, просто сломалось. Оказалось, что я был прав — его украли. После Холмс был настроен скептически, когда я предположил какую-нибудь романтическую историю — и вот вам пожалуйста!

— По мне — так герцогу стоило обратиться в полицию, — сказал Майкрофт. — Сам факт бы мог напугать вора, и колье, возможно, вернули бы. Но сэр Лоуренс не хочет идти против матери, и его можно понять. Что ты намерен делать, Шерлок?

Я постепенно стал переходить к сути.

— Ты сказал, что собирался послать цветы на помолвку, Майкрофт. А приглашение на бал тебе присылали?

Майкрофт скривился.

— Это не первое подобное приглашение, которое я получал и от которого потом вежливо отказывался. Люди никак не могут понять, что я категорически не бываю на подобных… подобных…

— Увеселениях? — предложил вариант Уотсон.

— Скажем так, да.

— Дорогой, я вынужден очень просить тебя пойти на этот раз, — сказал я. — И взять меня с собой.

— Шерлок! Прости, но в качестве кого? Даже если бы я пошел туда… С братьями по балам не ходят. Да и герцог при всем желании не послал бы тебе приглашение. Все прекрасно знают, что ты частный детектив.

— Ты не можешь взять с собой брата, но ты можешь взять с собой даму.

— Мне не хватало только дамы для полноты ощущений, — проворчал брат.

— Мы имели в виду, — начал было Уотсон, взглянув на меня, но я быстро приложил палец к губам, и он замолчал.

— Нет, Шерлок. Вынужден тебе отказать, прости, — долго брат не обдумывал. Видимо, все за и против промелькнули у него в голове быстро… слишком быстро, но я этого и добивался. Теперь можно спорить и обсуждать.

— Это вовсе не опасно, дорогой мой. Ну чем это может грозить, подумай сам? Я прекрасно умею гримироваться, это вовсе не художественное преувеличение, я тебе докажу!
Страница 4 из 16
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии