Лондон, 11:00 вечера... Лошади неслись как заведённые, и стук копыт разносился по погружённый в полумрак улице. Сидящий на козлах кучер то и дело замахивался и длинная тонкая плеть, описав в воздухе полудугу, с лёгким свистом опускалась на взмыленные спины. Длинный и широкий дилижанс, криво покачиваясь из стороны в сторону, нёсся по мощённом булыжником мостовой, то и дело выныривая в полосу света очередного газового фонаря.
— Подождите. — остановил меня взмахом руки комиссар. — Я бы хотел уточнить все детали, если, конечно, вы не против. Первое — вы действительно уверены, что этот… кхм… монстр идёт сюда?
— Всё-таки вы не поверили мне. — обречённо произнёс я и тут же заметил, как по лицу комиссара пробежала едва заметная улыбка.
— Я ведь знаю вас. Это ведь вы мистер Эдвин Прескотт? Я читал ваши книги, очень интересные, кстати говоря. И пишете вы хорошо, как будто сами повидали всё то, о чём рассказываете. Но всё-таки уж простите меня, но…
— Да как же вы не понимаете!? — неожиданно для всех нас воскликнул Вильям, выскакивая из-за моей спины и подходя к комиссару почти вплотную. — Всё, что вам только что рассказали — правда! Чистая правда! Эта тварь убила их всех, потом вырезала ещё несколько человек в городском порту и в Кенсигтоне, а теперь идёт сюда! Она имеет какую-то цель, но мы так и не знали до недавнего времени, какую. А теперь всё стало ясно! И чем скорее вы послушаете нас, соберёте людей и отправите их охранять Его Величество вместе с семьёй, тем лучше!
Очевидно, что слова моего брата возымели нужный эффект, во всяком случае, на лице комиссара появилось выражение глубокой задумчивости. В это же время к площади начали медленно подтягиваться сержанты. Мужчина по-прежнему стоял в глубокой задумчивости, а мы всё ждали, какой же вердикт он вынесет.
— Вы точно уверены в том, что делаете? — наконец произнёс он, глядя поочерёдно то на меня, то на Вильяма. Мы поспешили кивнуть в ответ. — Хорошо. В таком случае сейчас, когда подойдут сержанты, вы проинструктируете их о дальнейших наших действиях, хорошо?
Мы снова кивнули в ответ.
Через две минуты, когда вокруг нас собралось с десяток людей в форме и комиссар приказал исполнять все наши приказания, мой брат вышел вперёд и начал говорить:
— Необходимо обеспечить максимальную безопасность королевской семье. Пусть их всех отведут в отдельную комнату, желательно без окон и на одном из верхних этажей. Вместе с ними должно быть несколько вооружённых констеблей, столько же необходимо поставить у входа в комнату. Помимо них пусть организуют патрули по всему дворцу, и чем больше людей, тем лучше. Прикажите везде зажечь свет, пусть дворцовый комендант выделит нам как можно больше керосиновых ламп. А ещё не помешало бы выстроить живую цепь вокруг дворца и снарядить несколько вооружённых отрядов для прочёсывания парка. Пока это всё, что нужно.
— Простите, сэр, а кого мы всё-таки ловим? — осмелился задать вопрос один из сержантов. Вильям посмотрел на него, но никак не прокомментировал его вопрос.
— Выполняйте.
И сержанты, как и их подчинённые несколько минут назад, бросились врассыпную.
— Покажите мне ещё раз где именно находится эта калитка?
Обогнув дворец, мы вошли на территорию парка. Повсюду сновали туда-сюда полицейские, выстраиваясь, как им и было велено в одну огромную живую цепь, опоясывающую собой всё здание. Несколько вооружённых человек следовало за нами. Сквозь задёрнутые занавески было видно, как горят в комнатах дворца огни — это заспанный и перепуганный до смерти старик-комендант и несколько его помощников поспешили выполнить приказ моего брата. Всё было сделано абсолютно верно — чем больше света будет у нас, тем больше шансов, что эта тварь не сможет пройти незамеченной.
— Вот здесь. — сказал комиссар, указывая пальцем на план дворца и прилегающего к нему парка, принесённый всё тем же комендантом. — Но ведь он мог и просто перелезть через забор?
— Мог, но что-то мне подсказывает, что он предпочтёт пойти именно через калитку. Там есть кто-нибудь из охраны?
— Я не знаю, это надо спросить у начальника дворцовой стражи.
— Срочно позовите его сюда.
Комиссар кивнул и повернулся отдать приказ одному из своих подчинённых.
Оказавшись на заднем дворе, мы остановились и огляделись. Приготовления были практически завершены, во всех комнатах дворца ярко горели огни, а вокруг него выстроилось кольцо из полисменов. О том, что револьверов на всех не хватило, что в связи с недостатком людей цепь так и не удалось замкнуть, что на всю эту толпу было всего лишь полтора десятка керосиновых ламп, светивших неровным блеклым светом, которого едва хватало на то, чтобы разглядеть, что происходит всего в нескольких футах от тебя — обо всём этом я знал, но предпочёл умолчать. Пусть и это выглядело безумно, но разве не безумие всё, что произошло с нами этой ночью?
Однако я так и не успел дать себе ответа на этот вопрос, так как в этот самый момент вернулся посланный комиссаром полицейский, в сопровождении высокого мужчины с густой рыжей бородой, одетого в чёрные брюки и ярко-красный камзол.