CreepyPasta

Ночь в лесу

Оливер ждал уже около часа, но Джонни и Гарри все не было. Где-то вдалеке раздавались звуки проезжающих мимо машин. За все время ожидания Оливер уже успел разбить лагерь и обжарить на костре сосиски, которыми с удовольствием трапезничал. Но парней все не было…

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
5 мин, 6 сек 9152
Солнце уже давно успело зайти за линию горизонта. Тьма сгущалась. Лес замирал. Оливер уже начинал волноваться, как вдруг услышал крик: «Эй, Оливер!».

— Наконец-то, — прошептал Оливер, как из-за дерева показался сам Гарри.

Дыхание его было прерывистым, голос дрожал, волосы растрепаны, куртка разодрана, а огромные, переполненные животным ужасом глаза, судорожно подергиваясь, смотрели на Оливера, не понимающего, что происходит и почему его друг в таком ужасном состоянии.

— Оно идет за мной! Оно почти догнало меня, Оливер! Оно… — начал было Гарри сломленным голосом, как тут же был прерван.

— Так, погоди, успокойся. Сядь и расскажи все по порядку…

— Оливер! Нам нужно бежать! — прервал Гарри Оливера, — Послушай меня — здесь не безопасно! Собирай вещи и…

Голос Гарри утих: ветер, подымая в воздухе листья и изламывая ветви деревьев, дико завыл, нарушая сумеречную тишину. Гарри в страхе осмотрелся вокруг, сжав кулаки, слегка согнув ноги и напрягая плечи так, словно он — настоящий бегун, стоящий на старте и ожидающий заветного выстрела пистолета.

— Гарри, — голос Оливера разразился словно гром, по среди ясного неба, вернув друга в реальность и прекратив его панику, — Успокойся и расскажи, что случилось.

— Но…

— Никаких «Но». Садись рядом со мной, — Оливер указал другу на маленький, заросший мхом пень.

Тьма опустилась на землю густой пеленой, лес затих, а шум от проезжей части прекратился. Казалось, что время остановилось.

Гарри сел рядом с другом, сделал глубокий вдох и начал рассказ.

«Когда мы разделились для поиска чего-нибудь сдобного, я пошел на юг, а не на запад, как было нужно. Глупая затея, да, Оли? Но даже так — мне повезло: я нашел большую поляну, полностью заросшую грибами и ягодами. Я немедленно начал их собирать. Такое ведь раз в жизни бывает, чтобы грибы и ягоды были в таком изобилии и таких вот таких вот размеров, — Гарри сделал жест руками, показывая другу, что грибы были настолько хороши, что и два средних яблока, стоящих друг на друге, не сравнились бы с ними.»

Внезапно, из-за ближайшего дерева раздалось лёгкое шипение. Я сначала подумал, что это змея, но со временем звук становился все громче и громче, и стал похож на звук сломанной рации. Неугомонное любопытство взяло свое и, не выдержав, я пошел проверить в чем дело. Однако, ни рации, ни чего-либо еще, что могло издавать такие звуки, я не увидел.

Я не обратил на это внимания и вернулся к сбору. Но вскоре начало смеркаться и собирать грибы стало куда сложнее, чем прежде. К тому же корзина была почти полная. Я встал и уже собрался уходить, как вдруг заметил вдалеке за деревьями очертания какого-то человека, идущего в сторону лагеря. Я подумал, что это Джонни, который отправился в том же направлении, что и я, и стал звать его, громко кричать, размахивать руками по сторонам, стараясь максимально быстро привлечь его внимание. Это и было моей главной ошибкой, ведь он посмотрел на меняя и двинулся мою сторону. По началу я обрадовался, но затем…

Я присмотрелся и остолбенел от ужаса. Это был не Джонни… Это вообще никак нельзя было назвать человеком! Оно было огромного роста с длинными руками и ногами. Но самое страшное в нем было его лицо: белое, гладкое, без всяких следов рта, глаз или носа.

Я был так шокирован, что не мог издать ни звука, но к счастью — мог шевелиться. Я кинул корзину на землю и бросился бежать! Бежать так быстро, как только мог! Но оно догоняло меня… Я не знаю как, Оливер, но клянусь тебе, что оно даже не шевелилось, а просто стояло на месте, словно столб у дороги! Я даже не слышал звука его шагов! Но каждый раз, когда мне удавалось обернуться, оно находилось все ближе и ближе…«.»

Дыхание Гарри участилось, глаза наполнились ужасом, а руки, с множеством ссадин и порезов, чего Оливер не заметил ранее, но отчетливо видел сейчас, затряслись.

Слушая друга, Оливер мысленно уносился куда-то вдаль, вспоминая нечто неприятное и вызывающее в нем бурю эмоций, что отражалось в его задумчивом взгляде, а также на его лице, принимавшем грубые очертания.

«Я бежал так быстро, как только мог, — продолжил Гарри, — спотыкаясь и падая, но затем снова вставая и продолжая свой бег. Ну а дальше… Слава Богу я заметил вдалеке огонь! Я понял, что это был ты, Оли. А потом ты и сам все знаешь».

Гарри закончил свой рассказ и притупил взгляд. Его лицо побледнело, а сам он задрожал.

— Ты мне веришь, Оливер? — спросил Гарри дрожащим и тонким голосом.

— Я… Я не знаю, Гарри…

— Оливер не мог подобрать подходящих слов, чтобы выразить все свое удивление, а также найти в себе силы поверить в слова своего друга.

Вдруг снова поднялся ветер: ветви закачались, листва, срываясь с ветвей и подымаясь с земли, взмыла в воздух, а затем в мощном потоке пустилась в пляс; деревья завыли так громко, что могло показаться, что тихо они рыдают, испытывая неимоверную боль и истекая кровью; пламя костра резко поднялось вверх, набирая силу от потоков ветра, а затем, полыхнув что есть силы, так же резко потухло.
Страница 1 из 2
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии