Сначала Ольга не поняла, что происходит, а поняв, вскочила и с испуганным вскриком отпрыгнула к выходу из комнаты. Увидела же она то, что лежавший на коврике волк вдруг стал увеличиваться размерах, лапы его начали вытягиваться, выпрямляться, голова — приобретать более округлую форму, шерсть, покрывавшая тело — исчезать, обнажая гладкую человеческую кожу. Окончательное превращение Ольга не застала. Выскочив, как ошпаренная из кабинета, она побежала в спальню и заперлась там, заблокировав и выход на террасу…
— Да, — ответили Дэвид и Ольга.
— В таком случае, можно начинать, — заключил Хавьер и обратился к Френсису. — Ты принёс мне какой-нибудь предмет, принадлежавший покойному?
— Да, — ответил тот и достал из-под стола старинную на вид книгу в чёрном переплёте. — Это была его личная библия.
— Хорошо, — сказал Хавьер, взяв книгу в руки.
Раскрыв библию, он некоторое время водил в глубокой задумчивости пальцами по её страницам, а затем положил её на стол перед собой. Потом он положил обе руки на раскрытую книгу и, закрыв глаза, начал легко раскачиваться над ней, переходя, таким образом, в состояние транса. А трое других находившихся в комнате людей, молча с интересом наблюдали за ним. Так продолжалось довольно долго, Ольга даже потеряла счёт времени, а Хавьер все раскачивался и раскачивался, не обращая на собравшихся никакого внимания. Минуты проходили за минутами, и постепенно девушке начало казаться, что у медиума так ничего и не получится. Владевшее ею прежде беспокойство по поводу общения с призраками куда-то улетучилось, и Ольга почувствовала, что ею начинает овладевать сонливость. Но вдруг всё изменилось.
Хавьер перестал раскачивать и застыл, неестественно выпрямившись на стуле, глаза его по-прежнему были закрыты, но лицо изменилось неузнаваемо. Оно побледнело и стало похоже на посмертную гипсовую маску — слепок с лица покойника, какие часто делали в прошлом. От одного взгляда на него Ольгу пробрал холод ужаса, вызывая желание отвернуться и бежать прочь. Но самым страшным было не это потустороннее, мёртвое лицо, а голос, вырвавшийся из уст Хавьера мгновенье спустя. Он был резким, очень низким и хриплым, словно концентрированный мрак из самой преисподней, при его звуках невозможно было не вспомнить истории о демонах и бесах, вселявшихся в людей и говоривших через них. И всё же перед ними был не демон, а всего лишь призрак, сказавший:
— Что вы хотите узнать у меня?
— Кто ты? — громким и уверенным голосом задал первый вопрос Френсис — самый опытный среди них в подобного рода контактах.
— Я — полковник Артур Стюарт — отставной офицер армии Её Величества, — прохрипел призрак.
— Расскажи нам, почему твой сын превращался в волка при свете дня? — спросил следом Дэвид. Ольга же всё ещё была в таком шоке от появления потустороннего гостя, что говорить просто не могла.
— Его прокляли вместо меня, — секунду помедлив, ответил призрак.
— Что значит вместо тебя? Расскажи больше, — велел ему Дэвид.
— Письмо было адресовано мне, — прохрипел тот, — но его открыла Шарлотта… Проклятье пало на моего сына, так как предназначалось мне и моим потомкам.
— Кто наложил его? — снова заговорил Дэвид.
— Не знаю, — ответил призрак.
— Как его снять? — продолжал спрашивать Дэвид.
— Не знаю, — вновь прохрипел дух.
— А где вы жили с вашей женой, когда на вас наслали проклятье? — вступила, наконец, в разговор Ольга, мысли которой вдруг озарила неожиданная догадка.
— В доме близ военного форта, — прозвучал голос призрака едва слышно, будто донёсся откуда-то издалека.
— В какой стране?! — одновременно выкрикнули Ольга и Дэвид.
Но было уже поздно, призрак покинул тело Хавьера, и медиум открыл глаза.
В следующую секунду, раньше, чем кто-нибудь успел опомниться после разговора с духом, дверь в комнату для спиритических сеансов распахнулась, и на пороге появился сам сэр Рональд. Оглядев собравшихся пронзительным, ледяным взглядом, он улыбнулся своей обычной обманчиво-дружелюбной улыбкой и произнёс негромко, обращаясь к медиуму:
— Хавьер, я тебя повсюду ищу. Не мог бы ты пройти со мной в мой кабинет на пару слов.
— Конечно, — ответил окончательно пришедший в себя Хавьер и, встав из-за стола, направился к выходу из комнаты. Невозможно было понять, испугался ли он, увидев сэра Рональда, но пока медиум шёл по комнате, Ольга заметила, что осанка его по-прежнему оставалась болезненно прямой.
Когда Хавьер поравнялся с ним, сэр Рональд произнёс, обращаясь к оставшимся в комнате людям:
— Доброго вечера, господа и дама, — и закрыл за собой дверь.
После этого в комнате повисла тишина, которую первой нарушила Ольга, сказав с искренним беспокойством:
— Что сэр Рональд сделает теперь с Хавьером?