Фандом: Шерлок BBC. Письма написаны, прочитаны и обсуждены. Но это не значит, что все разрешилось. Пока…
236 мин, 48 сек 17182
— Рад, что тебе нравится. Я же говорил, что смогу сделать это.
— Я ни на миг не сомневался в тебе, — сказал Джон, и добавил: — даже салат вкусный. Ты невероятен.
Шерлок улыбнулся и взялся за рыбу с гораздо большим изяществом, чем Джон, который проглотил свою порцию, едва прожевав.
— Есть еще, если хочешь… — заметил Шерлок.
— Да, хочу, — сказал Джон, встав из-за стола.
Шерлок сразу же поднялся и толкнул его обратно на стул, перехватив опустевшую тарелку. Затем направился в кухню. Это было странно, потому что обычно Джон убирал за Шерлоком тарелки, а не наоборот. Это он готовил и был на подхвате.
Шерлок вернулся с новой порцией для Джона, и тот принялся за неё гораздо медленнее, в уютном молчании, наслаждаясь едой при свечах и образом Шерлока в их свете.
Наконец он спросил:
— И в честь чего все это?
Шерлоку понадобилась секунда, чтобы ответить. Он глотнул шампанского.
— Я думал, это свидание.
— У меня сложилось то же впечатление.
Шерлок с облегчением посмотрел на него.
— Хорошо.
— Думаешь, я не заметил? Свечи и прочее?
— Я не знал, чего ожидать. Мы никогда не были на свидании.
— Ну, кроме всех тех времен, когда Анджело ставил свечку на наш стол.
— Это были неполноценные свидания, — указал Шерлок, раздраженно ковыряясь в тарелке.
— Знаю, — сказал Джон, пихнув ногу Шерлока, безмолвно извиняясь. Ткань брюк была дорогой и мягкой на ощупь. — Все прекрасно. Спасибо.
Шерлок пожал плечами, но выглядел удовлетворенным. Он не ел, но Джона это не удивило. Шерлоковский интерес к пище пошел на спад, и Джон ожидал, что тот со дня на день начнет полностью игнорировать ее.
— Итак, — проговорил Джон. — Если бы мы встретились при других обстоятельствах, именно так бы все и было?
— Определи понятие других обстоятельств.
— Познакомились на вечеринке.
— Я не хожу на вечеринки.
— Майкрофт заставил бы.
— Майкрофт заставил бы меня пойти на вечеринку, на которой оказался бы ты? — Шерлок явно с большим сомнением представлял себе подобное.
«Ну, разумеется, разве такое может быть, чтобы Шерлок подыграл?» — подумал Джон. Лучше взвалить весь обоснуй на него.
— Это… вечеринка ветеранов. Раненых в бою.
— И с какой стати мне там быть?
— Потому что кое-кто среди нас сливал секретную информацию, и Майкрофт захотел узнать, кто именно. Так что тебе пришлось прийти и понаблюдать за нами.
— И какие подсказки я прочел бы на ваших лицах, чтобы выяснить это?
— Шерлок, — вздохнул Джон.
— Ладно, ладно, хорошо, — махнул вилкой Шерлок. — Майкрофт заставил меня идти на эту вечеринку, и я наблюдаю за некогда ранеными ветеранами, среди которых присутствуешь ты.
— Именно, — подтвердил Джон.
— Ну, я бы подумал: «жаль, кажется, он — гетеросексуал, интересно, получится ли соблазнить его вариантом недорогого жилья?»
— А если бы я был геем, когда мы встретились? — терпеливо спросил Джон.
— Ну, тогда это бы все изменило. С этого и стоило начать свою вымышленную историю, Джон.
— Прости, — серьезно сказал Джон, стараясь не рассмеяться, потому что Шерлок сейчас выглядел очень задумчивым, принявшись серьезно моделировать ситуацию. — Так ты бы пригласил меня на свидание?
Шерлок прищурился и посмотрел на Джона, явно видя того на гипотетической вечеринке, а не здесь, рядом с собой.
— Да, — медленно проговорил он. — Вероятно, пригласил. — И потом, решительно кивнул головой. - Да.
— И сделал бы все это? Приготовил мне ужин при свечах?
— Нет, — задумчиво протянул Шерлок. — Тебе бы это не понравилось. Ты — старомоден. Это слишком интимно для первого свидания. Ты совершенно лишен воображения, когда дело доходит до первых свиданий. Я бы просто пригласил тебя на ужин. В не слишком шикарное место, но и не в забегаловку. Что-нибудь обычное и приятное, где ты смог бы расслабиться.
— И ты бы пустился в дедукцию, рассказав мне обо всех, сидящих рядом с нами. А я бы счел это чертовски возбуждающим.
— Разумеется. Ты бы даже десерта не дождался, предложив мне пойти куда-нибудь перепихнуться.
— Перепихнуться? Правда? На первом свидании? Ты действительно думаешь, что я такой? — подразнил Джон.
— О, я бы превратил тебя именно в такого, — уверенно ответил Шерлок.
— Неужели? Думаешь, смог бы успешно соблазнить меня на первом свидании?
— Дедукция решила бы почти все. У тебя непреодолимое влечение к моему голосу. До тех пор, пока я бы говорил, у тебя точно голова бы шла кругом.
Шерлок понизил голос так, что Джону показалось, словно теплый бархат коснулся его кожи. Он едва сдержал дрожь. Шерлок, конечно, знал об этом эффекте и безжалостно пользовался им в постели. Джон обожал это.
— Так ты… — Джон прочистил горло и глотнул шампанского, чтобы не смотреть на в высшей степени самодовольную физиономию Шерлока. — Так ты думаешь, что смог бы меня соблазнить одной лишь дедукцией? — Вот так. Уже лучше. Голос почти не дрожит.
Шерлок выпрямился на стуле и подался вперед.
— Думаешь, я бы не смог?
Честно говоря, Шерлоку почти удалось соблазнить его, когда Джон все еще цеплялся за свою гетеросексуальность. У Джона-гея не было бы ни единого шанса.
— Я ни на миг не сомневался в тебе, — сказал Джон, и добавил: — даже салат вкусный. Ты невероятен.
Шерлок улыбнулся и взялся за рыбу с гораздо большим изяществом, чем Джон, который проглотил свою порцию, едва прожевав.
— Есть еще, если хочешь… — заметил Шерлок.
— Да, хочу, — сказал Джон, встав из-за стола.
Шерлок сразу же поднялся и толкнул его обратно на стул, перехватив опустевшую тарелку. Затем направился в кухню. Это было странно, потому что обычно Джон убирал за Шерлоком тарелки, а не наоборот. Это он готовил и был на подхвате.
Шерлок вернулся с новой порцией для Джона, и тот принялся за неё гораздо медленнее, в уютном молчании, наслаждаясь едой при свечах и образом Шерлока в их свете.
Наконец он спросил:
— И в честь чего все это?
Шерлоку понадобилась секунда, чтобы ответить. Он глотнул шампанского.
— Я думал, это свидание.
— У меня сложилось то же впечатление.
Шерлок с облегчением посмотрел на него.
— Хорошо.
— Думаешь, я не заметил? Свечи и прочее?
— Я не знал, чего ожидать. Мы никогда не были на свидании.
— Ну, кроме всех тех времен, когда Анджело ставил свечку на наш стол.
— Это были неполноценные свидания, — указал Шерлок, раздраженно ковыряясь в тарелке.
— Знаю, — сказал Джон, пихнув ногу Шерлока, безмолвно извиняясь. Ткань брюк была дорогой и мягкой на ощупь. — Все прекрасно. Спасибо.
Шерлок пожал плечами, но выглядел удовлетворенным. Он не ел, но Джона это не удивило. Шерлоковский интерес к пище пошел на спад, и Джон ожидал, что тот со дня на день начнет полностью игнорировать ее.
— Итак, — проговорил Джон. — Если бы мы встретились при других обстоятельствах, именно так бы все и было?
— Определи понятие других обстоятельств.
— Познакомились на вечеринке.
— Я не хожу на вечеринки.
— Майкрофт заставил бы.
— Майкрофт заставил бы меня пойти на вечеринку, на которой оказался бы ты? — Шерлок явно с большим сомнением представлял себе подобное.
«Ну, разумеется, разве такое может быть, чтобы Шерлок подыграл?» — подумал Джон. Лучше взвалить весь обоснуй на него.
— Это… вечеринка ветеранов. Раненых в бою.
— И с какой стати мне там быть?
— Потому что кое-кто среди нас сливал секретную информацию, и Майкрофт захотел узнать, кто именно. Так что тебе пришлось прийти и понаблюдать за нами.
— И какие подсказки я прочел бы на ваших лицах, чтобы выяснить это?
— Шерлок, — вздохнул Джон.
— Ладно, ладно, хорошо, — махнул вилкой Шерлок. — Майкрофт заставил меня идти на эту вечеринку, и я наблюдаю за некогда ранеными ветеранами, среди которых присутствуешь ты.
— Именно, — подтвердил Джон.
— Ну, я бы подумал: «жаль, кажется, он — гетеросексуал, интересно, получится ли соблазнить его вариантом недорогого жилья?»
— А если бы я был геем, когда мы встретились? — терпеливо спросил Джон.
— Ну, тогда это бы все изменило. С этого и стоило начать свою вымышленную историю, Джон.
— Прости, — серьезно сказал Джон, стараясь не рассмеяться, потому что Шерлок сейчас выглядел очень задумчивым, принявшись серьезно моделировать ситуацию. — Так ты бы пригласил меня на свидание?
Шерлок прищурился и посмотрел на Джона, явно видя того на гипотетической вечеринке, а не здесь, рядом с собой.
— Да, — медленно проговорил он. — Вероятно, пригласил. — И потом, решительно кивнул головой. - Да.
— И сделал бы все это? Приготовил мне ужин при свечах?
— Нет, — задумчиво протянул Шерлок. — Тебе бы это не понравилось. Ты — старомоден. Это слишком интимно для первого свидания. Ты совершенно лишен воображения, когда дело доходит до первых свиданий. Я бы просто пригласил тебя на ужин. В не слишком шикарное место, но и не в забегаловку. Что-нибудь обычное и приятное, где ты смог бы расслабиться.
— И ты бы пустился в дедукцию, рассказав мне обо всех, сидящих рядом с нами. А я бы счел это чертовски возбуждающим.
— Разумеется. Ты бы даже десерта не дождался, предложив мне пойти куда-нибудь перепихнуться.
— Перепихнуться? Правда? На первом свидании? Ты действительно думаешь, что я такой? — подразнил Джон.
— О, я бы превратил тебя именно в такого, — уверенно ответил Шерлок.
— Неужели? Думаешь, смог бы успешно соблазнить меня на первом свидании?
— Дедукция решила бы почти все. У тебя непреодолимое влечение к моему голосу. До тех пор, пока я бы говорил, у тебя точно голова бы шла кругом.
Шерлок понизил голос так, что Джону показалось, словно теплый бархат коснулся его кожи. Он едва сдержал дрожь. Шерлок, конечно, знал об этом эффекте и безжалостно пользовался им в постели. Джон обожал это.
— Так ты… — Джон прочистил горло и глотнул шампанского, чтобы не смотреть на в высшей степени самодовольную физиономию Шерлока. — Так ты думаешь, что смог бы меня соблазнить одной лишь дедукцией? — Вот так. Уже лучше. Голос почти не дрожит.
Шерлок выпрямился на стуле и подался вперед.
— Думаешь, я бы не смог?
Честно говоря, Шерлоку почти удалось соблазнить его, когда Джон все еще цеплялся за свою гетеросексуальность. У Джона-гея не было бы ни единого шанса.
Страница 31 из 63