Фандом: Гарри Поттер. ПостХог. «Минздрав Магической Британии предупреждает — курение доводит до гарридраки!»
268 мин, 59 сек 8403
Толстая рыжая женщина вскочила со скамьи и гневно крикнула:
— Я требую «поцелуя»! Моя бедная девочка…
— Ваша бедная девочка сделала все, чтобы оказаться в такой ситуации! — холодно возразила МакГонагалл. — Я неоднократно писала вам, но вы предпочли проносить мои замечания мимо ушей!
Мистер Уизли, вскочивший вслед за женой, звенящим от злости голосом возразил:
— Надеюсь, вы не будете указывать нам на промахи в воспитании наших детей?
— Буду! Непременно буду!
— Директор МакГонагалл, вы защищаете этого мерзавца? — воскликнул Рон Уизли.
— Мистер Уизли! — теряя терпение, загремела МакГонагалл, обращаясь к Артуру. — Уймите вашего сына!
Гермиона дернула Рона за рукав, с силой усадив назад и больно толкнув под ребро локтем.
— Свинья, как ты мог? — прошипела она своему приятелю, но тот только опустил глаза и уставился в пол.
Дементоры всполошились, чувствуя гнев, злобу, гордыню и страх, исходившие от людей. Пытаясь подлететь к ним, но, натыкаясь на невидимую защиту, они издавали ужасный протяжный вой, заставляющий холодеть сердца присутствующих.
— Суд призывает соблюдать тишину! — вскрикнул высокий мужчина в темной мантии, ударив деревянным молотком по столешнице. — В противном случае все, кроме обвиняемого, будут выведены из зала!
— Мы будем добиваться пересмотра дела! — шумно высморкалась в платок миссис Уизли.
Высокий мужчина, казалось, сдерживался из последних сил:
— Мистер Уизли, вы состоите на службе в Министерстве Магии. Неужели вы не разъяснили вашей супруге, в чем отличается Закрытое Судебное Заседание от простого слушания дела?
— К сожалению, нет, — вздохнул лысеющий мужчина.
— Миссис Уизли, — дрожащим от гнева голосом, высокий мужчина начал разъяснения, — Закрытое Судебное Заседание проводится не над всеми, прошу вас это запомнить! Мы не можем допустить, чтобы такое дело стало достоянием общественности! Пересмотра не будет! Будьте любезны, примите этот факт.
— Почему? — не унималась миссис Уизли.
Высокий мужчина перевел дыхание и продолжил:
— Мистер Гарри Джеймс Поттер. Учитывая ваши заслуги перед Магической Британией, Суд принял решение не подвергать вас Поцелую дементора. — Мужчина взмахнул волшебной палочкой, и дементоры, зло рыча, удалились из зала. Волшебная защита исчезла. — Вы изгоняетесь из Британии на пять лет. Вы можете взять половину Вашего состояния в банке Гринготтс. Вторая половина перейдет в казну Министерства Магии. Вы лишаетесь Вашей волшебной палочки и магической силы на весь срок изгнания. У вас есть, что сказать Суду?
Осипшим голосом Гарри сказал:
— Я благодарен директору МакГонагалл за помощь.
Высокий мужчина удивленно вскинул брови:
— Это все? Разве вы не хотите принести пострадавшей стороне извинения за совершенное вами преступление?
— Мне не за что извиняться.
— Я пригрела на груди змею! — рыжая женщина кинулась к Поттеру с явным намерением вцепиться в его лицо. Мистер Уизли с трудом оттащил жену к скамье.
— Мистер Поттер освобождается из-под стражи и обязуется в течение двадцати четырех часов покинуть пределы Магической Британии. Вы также получаете на руки письменное решение Суда, — мужчина взмахнул палочкой, и к Гарри по воздуху подлетел туго скрученный пергамент, перевязанный черной атласной ленточкой с сургучной печатью. — На выходе вы все поставите подписи в волшебной книге.
— Для чего? — вдруг встрепенулась Гермиона.
— Закрытое Заседание Суда предусматривает клятвенное заверение всех присутствующих никогда не разглашать то, о чем они слышали, — недобро улыбнулся мужчина, вставая с кресла.
— В противном случае? — продолжала Гермиона.
— В противном случае к вам будет применено заклятие забвения.
— На какой срок мы даем клятву? — ужаснулась девушка.
Высокий мужчина уже ставил подпись в волшебной книге. Закончив, он бросил через плечо удивленной девушке:
— Пожизненно.
— Но почему? — недоумевала Гермиона.
— Мисс, таковы правила волшебного мира! — высокий мужчина наблюдал, как чета Уизли, шмыгая носами, ставила подписи. Рон, взяв перо, коряво вывел своё имя.
Минерва МакГонагалл, потрепав Гарри по плечу, направилась к столу судьи. Последней подписалась нервничающая Гермиона. Положив перо, она нерешительно подошла к Гарри.
— Мне очень жаль, — печально сказала девушка.
— Гермиона, отойди от этого придурка! — зло крикнул Рон.
Отмахнувшись от слов жениха, как от надоедливой мухи, Гермиона прошептала:
— Всё будет хорошо. Всё утрясется.
— Ты знала. Ты всё знала и не сказала мне, — в голосе парня не было никаких эмоций.
— Гарри, — виновато начала девушка.
— Всего можно было бы избежать, — крикнул Поттер, — если бы ты сказала мне обо всём часом раньше! Всего лишь часом раньше!
— Я хотела, чтобы ты узнал обо всем сам.
— Гермиона, я жду! — нервничал Рон.
— Почему ты не отпустила Рона со мной? — продолжал Гарри. — Ничего бы не случилось!
— Молодые люди, — сказал высокий мужчина, — я хочу напомнить вам, что Зал Суда не место для разговоров!
— Гермиона! — ещё раз позвал Рон.
— Я требую «поцелуя»! Моя бедная девочка…
— Ваша бедная девочка сделала все, чтобы оказаться в такой ситуации! — холодно возразила МакГонагалл. — Я неоднократно писала вам, но вы предпочли проносить мои замечания мимо ушей!
Мистер Уизли, вскочивший вслед за женой, звенящим от злости голосом возразил:
— Надеюсь, вы не будете указывать нам на промахи в воспитании наших детей?
— Буду! Непременно буду!
— Директор МакГонагалл, вы защищаете этого мерзавца? — воскликнул Рон Уизли.
— Мистер Уизли! — теряя терпение, загремела МакГонагалл, обращаясь к Артуру. — Уймите вашего сына!
Гермиона дернула Рона за рукав, с силой усадив назад и больно толкнув под ребро локтем.
— Свинья, как ты мог? — прошипела она своему приятелю, но тот только опустил глаза и уставился в пол.
Дементоры всполошились, чувствуя гнев, злобу, гордыню и страх, исходившие от людей. Пытаясь подлететь к ним, но, натыкаясь на невидимую защиту, они издавали ужасный протяжный вой, заставляющий холодеть сердца присутствующих.
— Суд призывает соблюдать тишину! — вскрикнул высокий мужчина в темной мантии, ударив деревянным молотком по столешнице. — В противном случае все, кроме обвиняемого, будут выведены из зала!
— Мы будем добиваться пересмотра дела! — шумно высморкалась в платок миссис Уизли.
Высокий мужчина, казалось, сдерживался из последних сил:
— Мистер Уизли, вы состоите на службе в Министерстве Магии. Неужели вы не разъяснили вашей супруге, в чем отличается Закрытое Судебное Заседание от простого слушания дела?
— К сожалению, нет, — вздохнул лысеющий мужчина.
— Миссис Уизли, — дрожащим от гнева голосом, высокий мужчина начал разъяснения, — Закрытое Судебное Заседание проводится не над всеми, прошу вас это запомнить! Мы не можем допустить, чтобы такое дело стало достоянием общественности! Пересмотра не будет! Будьте любезны, примите этот факт.
— Почему? — не унималась миссис Уизли.
Высокий мужчина перевел дыхание и продолжил:
— Мистер Гарри Джеймс Поттер. Учитывая ваши заслуги перед Магической Британией, Суд принял решение не подвергать вас Поцелую дементора. — Мужчина взмахнул волшебной палочкой, и дементоры, зло рыча, удалились из зала. Волшебная защита исчезла. — Вы изгоняетесь из Британии на пять лет. Вы можете взять половину Вашего состояния в банке Гринготтс. Вторая половина перейдет в казну Министерства Магии. Вы лишаетесь Вашей волшебной палочки и магической силы на весь срок изгнания. У вас есть, что сказать Суду?
Осипшим голосом Гарри сказал:
— Я благодарен директору МакГонагалл за помощь.
Высокий мужчина удивленно вскинул брови:
— Это все? Разве вы не хотите принести пострадавшей стороне извинения за совершенное вами преступление?
— Мне не за что извиняться.
— Я пригрела на груди змею! — рыжая женщина кинулась к Поттеру с явным намерением вцепиться в его лицо. Мистер Уизли с трудом оттащил жену к скамье.
— Мистер Поттер освобождается из-под стражи и обязуется в течение двадцати четырех часов покинуть пределы Магической Британии. Вы также получаете на руки письменное решение Суда, — мужчина взмахнул палочкой, и к Гарри по воздуху подлетел туго скрученный пергамент, перевязанный черной атласной ленточкой с сургучной печатью. — На выходе вы все поставите подписи в волшебной книге.
— Для чего? — вдруг встрепенулась Гермиона.
— Закрытое Заседание Суда предусматривает клятвенное заверение всех присутствующих никогда не разглашать то, о чем они слышали, — недобро улыбнулся мужчина, вставая с кресла.
— В противном случае? — продолжала Гермиона.
— В противном случае к вам будет применено заклятие забвения.
— На какой срок мы даем клятву? — ужаснулась девушка.
Высокий мужчина уже ставил подпись в волшебной книге. Закончив, он бросил через плечо удивленной девушке:
— Пожизненно.
— Но почему? — недоумевала Гермиона.
— Мисс, таковы правила волшебного мира! — высокий мужчина наблюдал, как чета Уизли, шмыгая носами, ставила подписи. Рон, взяв перо, коряво вывел своё имя.
Минерва МакГонагалл, потрепав Гарри по плечу, направилась к столу судьи. Последней подписалась нервничающая Гермиона. Положив перо, она нерешительно подошла к Гарри.
— Мне очень жаль, — печально сказала девушка.
— Гермиона, отойди от этого придурка! — зло крикнул Рон.
Отмахнувшись от слов жениха, как от надоедливой мухи, Гермиона прошептала:
— Всё будет хорошо. Всё утрясется.
— Ты знала. Ты всё знала и не сказала мне, — в голосе парня не было никаких эмоций.
— Гарри, — виновато начала девушка.
— Всего можно было бы избежать, — крикнул Поттер, — если бы ты сказала мне обо всём часом раньше! Всего лишь часом раньше!
— Я хотела, чтобы ты узнал обо всем сам.
— Гермиона, я жду! — нервничал Рон.
— Почему ты не отпустила Рона со мной? — продолжал Гарри. — Ничего бы не случилось!
— Молодые люди, — сказал высокий мужчина, — я хочу напомнить вам, что Зал Суда не место для разговоров!
— Гермиона! — ещё раз позвал Рон.
Страница 40 из 77