За много-много лет до происходящих событий.
17 мин, 42 сек 17493
И правильно спросил. Главное — понять, в какую именно чертовщину они вляпались, все остальное — потом.
— Я не знаю, — тут же отозвался Ксавье, мучительно пытаясь припомнить, где же он видел диадему. Все же разум человека — великая сила, не дает сойти с ума в подобных ситуациях, по крайней мере — сразу. Занимает мысли более простыми и понятными проблемами. К примеру — где он видел диадему?
Бертран лишь молча покачал головой. Он не раскрыл рта с тех пор, как указал на источник вальса.
— И что же делать? — истерически взвизгнула Анри, не в силах больше сдерживаться. — Вы так себя ведете, как будто ничего не происходит!
— Если мы будем метаться из стороны в сторону, то лишь ухудшим положение, — веско проговорил Бертран. Он внушал всем уважение и спокойствие. Как говорят: «У бегемота плохое зрение, но это проблемы не бегемота». Однако Бертрана уважали отнюдь не из-за того, что он был породы слепых «бегемотов». В любой ситуации он умел сохранить спокойствие и трезвый ум, успокаивая и даря остальным надежду. Как сейчас.
— Давайте попробуем разбить окно. По-моему, одно из окон треснуло. Ксавье, посвети, надо найти его.
— Сейчас, — медленно, будто разделяя слово на отдельные буквы, отозвался юноша. Он сидел на корточках рядом с молчащим роялем и вертел в руках крохотную туфельку. — Твою ж мать… — еле слышно выдохнул и поднял полный сумасшествия взгляд. — Я знаю, кто она!
И, не слушая криков друзей, развернулся и быстро похромал к выходу.
— Ксавье! Да стой же! — Бертран догнал его уже около лестницы и, пользуясь преимуществом в росте и силе, резко развернул к себе. — Кто — она?
— Та девушка, с которой танцевал Ричард. Да отпусти меня! — юноше дернул рукой и торопливо, с отчаянием, добавил: — Вы мне не поверите, правда. Я вам лучше покажу.
— Хорошо, — медленно, словно нехотя, Бертран отпустил друга и отступил на шаг назад. — Веди.
Ксавье окинул взгляд монументальную фигуру Бертрана, бледного, до восковости, Жерара, жмущуюся к нему заплаканную Анри и кивнул:
— Идемте.
Комната с куклами встретила запахом сухой пыли, от которой першило в горло и хотелось промыть глаза. Ксавье вручил фонарь Бертрану и пошел прямо к подоконнику, машинально отметив, что на полу сохранились его отпечатки почти двадцатилетней давности. Они не казались свежими, были припорошены пылью, как и все вокруг. Но они сохранились.
Больше никаких отпечатков не было.
Ксавье подошел к подоконнику и негромко, сквозь стиснутые зубы, выдохнул, до последнего надеясь, что выстроенная логическая цепочка — бред. Взяв одну из двух кукол — с черными волосами, на которых искрилась диадема из стразов, он медленно повернулся к друзьям.
— Вот она.
— Ты… — закончить возглас Анри не успела, ее перебили.
— А вот это я нашел в зале, — Ксавье раскрыл ладонь, на которой лежала крохотная туфелька.
На одной из ножек куколки, странно не пыльной по сравнению с окружающим, туфельки не было…
Шаг третий
— И что же нам делать? — совершенно не заботясь о чистоте своего платья, Анри сидела на одном из сундуков, судорожно сжимая в руках куколку, одетую в черный фрак. Непонятного цвета волосы, «мышиного» глаза. И родинка. Вернее, уродливое родимое пятно сзади на шее. Ричард.
После совершенно дикого предположения Ксавье, они переругались, сбрасывая ужас и страх, обвиняя друг друга во всем, чем только можно. Жерара — за то, что привел всех в этот дом. Ксавье — за то, что рассказал про этот дом. Анри — за то, что организовала «экспедицию». Даже Бертрану — и то досталось. Ксавье точно не помнил, за что. Кажется, за то, что не отговорил всех заходить в дом.
Крики закончились, когда Анри вдруг села на ближайший кофр и расплакалась — горько и беспросветно, как обиженный ребенок. Тихий плач послужил финальной вехой, поставившей точку в распрях. Пока Жерар успокаивал девушку, Ксавье и Бертран переворошили игрушки на полках и сундуках, пока не нашли куколку, которую сейчас то ли грела, то ли терзала Анри.
— Давайте вернемся к плану Бертрана, — стараясь придерживаться делового тона предложил Ксавье. — Вернемся в зал и попробуем разбить окно.
— Не думаю, что у нас получится, — тихо пробормотала Анри. Она сидела и гладила тонкими пальцами фарфоровое личико, глядя на него пустым взглядом.
Все понимали, что стоит у нее перед глазами — безуспешные попытки выбить дверь в бальный зал, от которых у Жерара до сих пор побаливало плечо.
— Не попробуем — не узнаем, — постановил, как отрезал Бертран. — Может быть не получается только пока чертовщина работает. Иначе откуда взялись бы трещины? Вставайте, — он кивнул сладкой парочке, обнимающейся на сундуке. — Пошли. Не отставать и не отделяться.
Мысль «не получается, пока чертовщина работа» виделась чрезвычайно разумной, однако со входной дверью, до которой они дошли плотной гурьбой, не сработала, погасив еще одну лампаду надежды.
— Я не знаю, — тут же отозвался Ксавье, мучительно пытаясь припомнить, где же он видел диадему. Все же разум человека — великая сила, не дает сойти с ума в подобных ситуациях, по крайней мере — сразу. Занимает мысли более простыми и понятными проблемами. К примеру — где он видел диадему?
Бертран лишь молча покачал головой. Он не раскрыл рта с тех пор, как указал на источник вальса.
— И что же делать? — истерически взвизгнула Анри, не в силах больше сдерживаться. — Вы так себя ведете, как будто ничего не происходит!
— Если мы будем метаться из стороны в сторону, то лишь ухудшим положение, — веско проговорил Бертран. Он внушал всем уважение и спокойствие. Как говорят: «У бегемота плохое зрение, но это проблемы не бегемота». Однако Бертрана уважали отнюдь не из-за того, что он был породы слепых «бегемотов». В любой ситуации он умел сохранить спокойствие и трезвый ум, успокаивая и даря остальным надежду. Как сейчас.
— Давайте попробуем разбить окно. По-моему, одно из окон треснуло. Ксавье, посвети, надо найти его.
— Сейчас, — медленно, будто разделяя слово на отдельные буквы, отозвался юноша. Он сидел на корточках рядом с молчащим роялем и вертел в руках крохотную туфельку. — Твою ж мать… — еле слышно выдохнул и поднял полный сумасшествия взгляд. — Я знаю, кто она!
И, не слушая криков друзей, развернулся и быстро похромал к выходу.
— Ксавье! Да стой же! — Бертран догнал его уже около лестницы и, пользуясь преимуществом в росте и силе, резко развернул к себе. — Кто — она?
— Та девушка, с которой танцевал Ричард. Да отпусти меня! — юноше дернул рукой и торопливо, с отчаянием, добавил: — Вы мне не поверите, правда. Я вам лучше покажу.
— Хорошо, — медленно, словно нехотя, Бертран отпустил друга и отступил на шаг назад. — Веди.
Ксавье окинул взгляд монументальную фигуру Бертрана, бледного, до восковости, Жерара, жмущуюся к нему заплаканную Анри и кивнул:
— Идемте.
Комната с куклами встретила запахом сухой пыли, от которой першило в горло и хотелось промыть глаза. Ксавье вручил фонарь Бертрану и пошел прямо к подоконнику, машинально отметив, что на полу сохранились его отпечатки почти двадцатилетней давности. Они не казались свежими, были припорошены пылью, как и все вокруг. Но они сохранились.
Больше никаких отпечатков не было.
Ксавье подошел к подоконнику и негромко, сквозь стиснутые зубы, выдохнул, до последнего надеясь, что выстроенная логическая цепочка — бред. Взяв одну из двух кукол — с черными волосами, на которых искрилась диадема из стразов, он медленно повернулся к друзьям.
— Вот она.
— Ты… — закончить возглас Анри не успела, ее перебили.
— А вот это я нашел в зале, — Ксавье раскрыл ладонь, на которой лежала крохотная туфелька.
На одной из ножек куколки, странно не пыльной по сравнению с окружающим, туфельки не было…
Шаг третий
— И что же нам делать? — совершенно не заботясь о чистоте своего платья, Анри сидела на одном из сундуков, судорожно сжимая в руках куколку, одетую в черный фрак. Непонятного цвета волосы, «мышиного» глаза. И родинка. Вернее, уродливое родимое пятно сзади на шее. Ричард.
После совершенно дикого предположения Ксавье, они переругались, сбрасывая ужас и страх, обвиняя друг друга во всем, чем только можно. Жерара — за то, что привел всех в этот дом. Ксавье — за то, что рассказал про этот дом. Анри — за то, что организовала «экспедицию». Даже Бертрану — и то досталось. Ксавье точно не помнил, за что. Кажется, за то, что не отговорил всех заходить в дом.
Крики закончились, когда Анри вдруг села на ближайший кофр и расплакалась — горько и беспросветно, как обиженный ребенок. Тихий плач послужил финальной вехой, поставившей точку в распрях. Пока Жерар успокаивал девушку, Ксавье и Бертран переворошили игрушки на полках и сундуках, пока не нашли куколку, которую сейчас то ли грела, то ли терзала Анри.
— Давайте вернемся к плану Бертрана, — стараясь придерживаться делового тона предложил Ксавье. — Вернемся в зал и попробуем разбить окно.
— Не думаю, что у нас получится, — тихо пробормотала Анри. Она сидела и гладила тонкими пальцами фарфоровое личико, глядя на него пустым взглядом.
Все понимали, что стоит у нее перед глазами — безуспешные попытки выбить дверь в бальный зал, от которых у Жерара до сих пор побаливало плечо.
— Не попробуем — не узнаем, — постановил, как отрезал Бертран. — Может быть не получается только пока чертовщина работает. Иначе откуда взялись бы трещины? Вставайте, — он кивнул сладкой парочке, обнимающейся на сундуке. — Пошли. Не отставать и не отделяться.
Мысль «не получается, пока чертовщина работа» виделась чрезвычайно разумной, однако со входной дверью, до которой они дошли плотной гурьбой, не сработала, погасив еще одну лампаду надежды.
История ждёт вашего следа
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить след
Страница 8 из 16