Фандом: Гарри Поттер. Рикки Макарони идет на второй курс Хогвартса, ему предстоят сражения с УС, ночные тренировки и дуэльные игры в квиддич, приключения с друзьями и без них…
362 мин, 54 сек 22644
— Ей жалко эльфа?! — переспросил он. Он знал только, что эльфы почему-то выполняют работу для магов, убирают, пакуют вещи, застилают кровати, но ни разу лично не встречал ни одного эльфа. Маги, насколько он понял, относились к домовым так, будто их не существует.
— О, она их так жалеет! Основала общество защиты, — Эди прервался, и все трое собеседников захихикали. — Кстати, они тоже странная пара: слизеринец и гриффиндорка.
— Говорят, они женились, чтоб отмазать от неприятностей его папашу — он же почти засыпался как Упивающийся смертью. Но, приняв в семью маглорожденную, Малфои доказали свою лояльность, — сказал Дик.
Странное законодательство магов поразило Рики. Хотя, колдунов по сравнению с нормальными людьми было немного, и всякие семейно-родственные дела в тесном кругу могли иметь значение.
— Вранье! Я видел обоих, — возразил Эди. — Не знаю, зачем они женились, но выглядят счастливыми.
— Конечно, вранье, — неожиданно согласился Артур. — Сэр Драко тоже мой дядя, по маминой линии. Про моих родителей тоже, кстати, постоянно все сплетничают, из-за того, что отец в Румынии со своими драконами, мама пропадает на работе, а я живу с дедушкой и бабушкой. И бабуля говорит, что некоторым просто от скуки охота языки почесать.
Артура определенно задевала эта тема.
— А твои кузины на будущий год идут в школу? — спросил у Уизли тактичный Эдгар Боунс.
Рики поражался, насколько чистокровные обожают перебирать общих знакомых. Так было каждый раз, как несколько человек собирались вместе, и он понятия не имел, как это остановить. Чехарда имен и фактов начинала надоедать ему.
— Да, и тетя Пэнси расстраивается, а дядя Джордж ликует, потому что эти точно попадут в «Гриффиндор».
— А откуда ты так много знаешь о семье Артура? — спросил хуффульпуффца Рики, который устал от сплетен.
Эди отвернулся и притих.
— Ну давай, скажи. Чего тут стесняться? — сдвинул брови Артур, явно забавляясь смятением Боунса.
— Я не привык, в отличие от некоторых, выпендриваться, — буркнул Эди.
— Да все и так знают. В нашем-то кругу, — закатил глаза Дик.
— Нет, только такие зануды, как ты, — проворчал Эди.
— О чем вы? — не понял Рики.
— Эдгар, Ники и Лаура — племянники Гарри Поттера, — объяснил Артур Уизли. — То есть, его жены, но это все равно. Кстати, она закончила «Хуффульпуфф». Странно, что ты этого не знаешь, — добавил он.
— Не желаю, чтоб на меня таращились и просили достать автографы, — вдруг отрезал Эди.
— Я не буду, — от чистого сердца пообещал Рики, глубоко потрясенный этой новостью. «Как тесен, оказывается, волшебный мир!». Но скромность Эди действительно поражала; впрочем, наверное, его этим так достали, что по доброй воле он не стал бы просвещать человека, который вдруг не знал о его родстве со знаменитым Гарри Поттером.
— А твоя другая тетка из «Равенкло», и она немного того, — решил расквитаться за разоблачение Эди.
— Ты на что намекаешь?! — возмутились одновременно Дик и Артур.
— А вам, господа, не кажется неприличным обсуждать в моем присутствии людей, которых я не знаю? — вежливо поинтересовался Рики.
— Да, конечно, мои родственники тебя не касаются, — опомнился Артур. — Так что ты там говорил о…
— О закалке воли, — едва вспомнил сам Рики. — Значит, никто не возражает, что представители разных колледжей в состоянии терпимо относиться друг к другу, — следующая фраза далась ему с трудом, — так что не очень удивляйтесь, если я кому-нибудь из вас вдруг да сделаю что-то хорошее.
Он взялся за дверную ручку, собираясь уходить.
— Ты куда это собрался? — возмущенно окликнул его Артур.
— А что? — не понял Рики.
— Думаешь, один такой крутой? Я, может, тоже хочу.
— И я так думаю! — поддержал Эди. — Не ты один хочешь совершенствоваться.
Дик внимательно изучал собственные ногти.
— Ну и пожалуйста, — разрешил Рики, но внутренне был недоволен. Не хватало ему принимать благодеяния от кого-нибудь из этих.
— Сомневаюсь, чтоб у вас двоих пошло дальше болтовни, — неожиданно изрек Эди. — Как вы докажете, что выполните задуманное?
— Клятва, — неожиданно вмешался Дик. — Сторонники Вы — Знаете — Кого и члены ордена Феникса давали клятву. Члены Общества защиты Поттера ставили свои подписи…
— Обойдемся без бумажек, — поморщился Рики, как всегда не стремясь копировать факты биографии дорогого крестного. Кроме того, контракт, подписанный в туалете, не вызывал солидных ассоциаций. — Не собираюсь иметь дело с людьми, которым нельзя поверить на слово.
Молчание отчетливо выявило покачивание и стук колес по рельсам. Кажется, дело принимало серьезный оборот. Рики не планировал вовлекать кого бы то ни было в реализацию собственного решения, и впервые подумал, что это может вылиться во что-то грандиозное.
— А что мы можем пообещать друг другу? — резонно поинтересовался Артур.
— Конфетки тебе каждый день дарить, не жди, не буду, — сказал Рики.
— А это правда, что из-за тебя весь «Слизерин» не ест шоколадных лягушек? — полюбопытствовал Дик.
— О, она их так жалеет! Основала общество защиты, — Эди прервался, и все трое собеседников захихикали. — Кстати, они тоже странная пара: слизеринец и гриффиндорка.
— Говорят, они женились, чтоб отмазать от неприятностей его папашу — он же почти засыпался как Упивающийся смертью. Но, приняв в семью маглорожденную, Малфои доказали свою лояльность, — сказал Дик.
Странное законодательство магов поразило Рики. Хотя, колдунов по сравнению с нормальными людьми было немного, и всякие семейно-родственные дела в тесном кругу могли иметь значение.
— Вранье! Я видел обоих, — возразил Эди. — Не знаю, зачем они женились, но выглядят счастливыми.
— Конечно, вранье, — неожиданно согласился Артур. — Сэр Драко тоже мой дядя, по маминой линии. Про моих родителей тоже, кстати, постоянно все сплетничают, из-за того, что отец в Румынии со своими драконами, мама пропадает на работе, а я живу с дедушкой и бабушкой. И бабуля говорит, что некоторым просто от скуки охота языки почесать.
Артура определенно задевала эта тема.
— А твои кузины на будущий год идут в школу? — спросил у Уизли тактичный Эдгар Боунс.
Рики поражался, насколько чистокровные обожают перебирать общих знакомых. Так было каждый раз, как несколько человек собирались вместе, и он понятия не имел, как это остановить. Чехарда имен и фактов начинала надоедать ему.
— Да, и тетя Пэнси расстраивается, а дядя Джордж ликует, потому что эти точно попадут в «Гриффиндор».
— А откуда ты так много знаешь о семье Артура? — спросил хуффульпуффца Рики, который устал от сплетен.
Эди отвернулся и притих.
— Ну давай, скажи. Чего тут стесняться? — сдвинул брови Артур, явно забавляясь смятением Боунса.
— Я не привык, в отличие от некоторых, выпендриваться, — буркнул Эди.
— Да все и так знают. В нашем-то кругу, — закатил глаза Дик.
— Нет, только такие зануды, как ты, — проворчал Эди.
— О чем вы? — не понял Рики.
— Эдгар, Ники и Лаура — племянники Гарри Поттера, — объяснил Артур Уизли. — То есть, его жены, но это все равно. Кстати, она закончила «Хуффульпуфф». Странно, что ты этого не знаешь, — добавил он.
— Не желаю, чтоб на меня таращились и просили достать автографы, — вдруг отрезал Эди.
— Я не буду, — от чистого сердца пообещал Рики, глубоко потрясенный этой новостью. «Как тесен, оказывается, волшебный мир!». Но скромность Эди действительно поражала; впрочем, наверное, его этим так достали, что по доброй воле он не стал бы просвещать человека, который вдруг не знал о его родстве со знаменитым Гарри Поттером.
— А твоя другая тетка из «Равенкло», и она немного того, — решил расквитаться за разоблачение Эди.
— Ты на что намекаешь?! — возмутились одновременно Дик и Артур.
— А вам, господа, не кажется неприличным обсуждать в моем присутствии людей, которых я не знаю? — вежливо поинтересовался Рики.
— Да, конечно, мои родственники тебя не касаются, — опомнился Артур. — Так что ты там говорил о…
— О закалке воли, — едва вспомнил сам Рики. — Значит, никто не возражает, что представители разных колледжей в состоянии терпимо относиться друг к другу, — следующая фраза далась ему с трудом, — так что не очень удивляйтесь, если я кому-нибудь из вас вдруг да сделаю что-то хорошее.
Он взялся за дверную ручку, собираясь уходить.
— Ты куда это собрался? — возмущенно окликнул его Артур.
— А что? — не понял Рики.
— Думаешь, один такой крутой? Я, может, тоже хочу.
— И я так думаю! — поддержал Эди. — Не ты один хочешь совершенствоваться.
Дик внимательно изучал собственные ногти.
— Ну и пожалуйста, — разрешил Рики, но внутренне был недоволен. Не хватало ему принимать благодеяния от кого-нибудь из этих.
— Сомневаюсь, чтоб у вас двоих пошло дальше болтовни, — неожиданно изрек Эди. — Как вы докажете, что выполните задуманное?
— Клятва, — неожиданно вмешался Дик. — Сторонники Вы — Знаете — Кого и члены ордена Феникса давали клятву. Члены Общества защиты Поттера ставили свои подписи…
— Обойдемся без бумажек, — поморщился Рики, как всегда не стремясь копировать факты биографии дорогого крестного. Кроме того, контракт, подписанный в туалете, не вызывал солидных ассоциаций. — Не собираюсь иметь дело с людьми, которым нельзя поверить на слово.
Молчание отчетливо выявило покачивание и стук колес по рельсам. Кажется, дело принимало серьезный оборот. Рики не планировал вовлекать кого бы то ни было в реализацию собственного решения, и впервые подумал, что это может вылиться во что-то грандиозное.
— А что мы можем пообещать друг другу? — резонно поинтересовался Артур.
— Конфетки тебе каждый день дарить, не жди, не буду, — сказал Рики.
— А это правда, что из-за тебя весь «Слизерин» не ест шоколадных лягушек? — полюбопытствовал Дик.
Страница 13 из 102