CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Фандом: Гарри Поттер. Мало Рики одного Хогвартса: его и в другую школу заносит, и чуть ли не в космос. Лиц, за него ответственных, искренне жаль.

786 мин, 32 сек 10951
Да, но… Тогда он был одним из нескольких детей, и она могла скрывать свою настороженность, не обращая на него внимания вовсе. Но теперь Рики отчетливо видел в ней союзницу Гарри Поттера.

— Если я правильно помню, Вы Хестия? — Рики с трудом припомнил коллегу мамы Артура. — Арабеллу навещают даже авроры?

— А Вы тоже к ней? — вежливо поинтересовалась гостья.

— Не совсем. Я тут живу. Она — моя бабушка, — пояснил Рики. — Вы очень вовремя. Здесь Поттеры, и мы обедаем.

— О, я не планировала напрашиваться, неудобно, — вздохнула Хестия.

Похоже, мама благосклонно относилась к такого рода вторжениям в этом доме, потому что сразу предложила тарелку супа, хотя дети перешли уже на сладкое; впрочем, оставался еще Поттер. Хестия не отказалась составить ему компанию. Отметив рост всех по очереди сыновей дорогого Гари, она уселась на свободный стул возле Пита.

Разговор в отсутствие Рики переместился с детей на их родителей. Исходя из опыта прошлогоднего общения, Рики предполагал, что леди Сюзан считает малышку Мери Малфой чуть ли не образцовым ребенком, а вот о ее матушке, как и большинство волшебников, мнения весьма осторожного. А все потому, что леди Гермиона Малфой, почтенная во всех отношениях дама, в школьные годы близкий друг и соратница героя Гарри Поттера, была одержима благородным порывом защиты прав домашних эльфов — магических существ, имеющих вековой статус прислуги, и контролировала с этой целью ближних и дальних в их же собственных домах.

— Тетя Гермиона пообещала привозить еду нашему Добби, а мистер Уизли — заставлять его работать, — доложил Джеймс.

— Гарри, она тебе не говорила, зачем вчера ходила в Департамент законов? — с опаской осведомилась вновь прибывшая и повернулась к Рики. — А Вы, Ричард, знакомы с Гермионой?

— Имел такое счастье, — высокопарно изрек Рики. — Насколько позволяет мне судить мое скромное мнение, миссис Малфой в доставлении неприятного беспокойства магическому сообществу уступает только лорду Волдеморту.

Грозу колдунов он упомянул совершенно намеренно, поддавшись дурному настроению. И не прогадал. Джеймс и Сириус перестали жевать. Сюзан Поттер в ужасе потянулась к мужу, а тот непроизвольно потянулся к палочке. Только маленький Ремус плевал на все.

Но наилучшим образом отреагировала последняя гостья. Аврорша уставилась на него с нескрываемым ужасом. Рики знал, что упоминание имени Темного лорда среди колдунов под негласным запретом. Но страх женщины был вызван не именем, а направлен на произнесшего его. Рики заулыбался уже лично ей, и, глядя в ее выпученные от ужаса глаза, невольно задумался, а нет ли у него скрытых садистических наклонностей? Хестия, не закаленная регулярным общением с ним, вела себя точно так же, как преподаватели «Хогвартса» в день распределения. Она сейчас побоялась бы заговорить с ним.

А вот Поттер, видно, все-таки был в свое время неплохим ловцом, потому что опомнился первым и пришел ей на помощь.

— Ричард, леди Гермиона — мой друг. И, помнится, твой Клуб многим ей обязан. Не стоит сравнивать ее…

— Я ничего плохого не сказал бы об этой отважной женщине, — притворился обиженным Рики, вынужденный переключить внимание на крестного. — Мне вообще нравятся люди, которые умеют командовать — помните, я же слизеринец! — демонстрируя глубокую гордость, Рики нарочито расправил плечи. — Упомянув Темного лорда, я никак не намекал, что миссис Малфой тоже вредитель. — «Хотя многие так считают» — Сравнивая их, я лишь имел в виду… величие!

— Тетя действительно важная, — согласился Сириус, пока Гарри Поттер хлопал глазами, вероятно соображая, что бы такого на это ответить. — Даже папу гоняет!

— Я принесу еще салфетку, — услышал он Пита и обернулся. Кажется, Хестия облила мантию.

«Неужели заслуженная аврорша пронесла ложку мимо рта?!».

— Ричард, я бы хотел переговорить с тобой! — попросил дядя Гари несколькими минутами спустя. Мама недоуменно проводила их глазами, когда они отправились в гостиную. Там Рики присел на диван, а крестный остался стоять.

Гарри нервно провел по воздуху рукой. Рики подозревал, он не знает, с чего начать.

— Тебя здесь не надоело? — спросил Поттер.

— Нет, конечно, — удивился Рики. — Я ведь давно не навещал Арабеллу.

— А меня — вообще никогда не навещал, — напомнил Поттер. — Хотя я твой крестный отец.

— У вас же магический дом, — ответил Рики, соображая, куда он клонит. — Кастрюли летают и все такое. До «Хогвартса» мне там нечего было делать.

— Но сейчас ты знаешь про магию, — продолжил Поттер и, собравшись с духом, понесся, словно на скачках с препятствиями. — В общем так, Рики. Я считаю, тебе не следует оставаться здесь. Не хотелось бы про это говорить, но ребенку твоего возраста вредны переживания, связанные с… потерей близкого человека. Арабелла всегда была странной, а последнее время — так вообще… Думаю, твою маму можно будет уговорить.

У Рики перехватило дыхание. «Так вот что! Он боится, что Арабелла скажет мне лишнее, и хочет удалить меня отсюда! Нет уж, оставь себе свою заботу».
Страница 29 из 220
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии