Фандом: Гарри Поттер. После событий, описанных в последней главе фанфика «Целитель для ведьм», прошло восемь месяцев. Директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс решается на невиданный доселе эксперимент: родители первокурсников получают письма с требованием явиться в Хогвартс на родительское собрание.
— Поверь, Люциус, это очень интересная история, — заговорщицки подмигнула Люциусу Розмерта, поднимаясь с кресла. Миссис Снейп весело посмотрела на притихшего мужа и Люциуса, который, судя по его лицу, уже забыл о своих панталонных приключениях и предвкушал, как Северус будет рассказывать о пикантных подробностях жизни Светлейшего мага двадцатого века.
— Господа, вернёмся к насущным проблемам, — заявила Розмерта, — у меня сегодня вечером важное дело. Поставщик мидий из Франции прибудет как раз к шести. Я уже давно жду этот товар. А чтобы Северусу было не так тоскливо идти на собрание одному, ты, Люциус, составишь ему компанию. Всё равно твои внучка и племянник сокурсники Шелли.
— Но, я… — вновь опешил Малфой, не зная, как выкрутиться.
— Это даже хорошо, — нарушил молчание Снейп, — никто не будет орать, что бедного гениального мальчика несправедливо обижают.
— Сомневаюсь, что Минерва на это решится. Ведь именно я поставляю лучшую кильку к её столу, — коварно усмехнулась Розмерта и вышла из комнаты, оставив друзей растерянно смотреть вслед.
… 45 дюймов — 114,3 см
Глава 4
Вечером того же дня, ровно без четверти шесть, семья Поттеров и Малфои во главе с Нарциссой собрались в главной гостиной дома на площади Гриммо номер двенадцать, чтобы воспользоваться самым большим камином в бывшем родовом гнезде Блэков.Нарцисса, всё ещё очень злая на весь белый свет, настояла на том, чтобы Поттеры обрядились в парадные аврорские мантии, а Гермиона и Драко надели самые лучшие наряды для выхода в свет. Сама она закуталась в меховое манто, зачарованное так, чтобы в нём не было жарко в любом помещении.
— Мы должны производить впечатление соответственно своему статусу представителей древнейших и благородных волшебных родов! — громко заявила она в ответ на вялые возражения остальных членов семьи, которым совсем не хотелось привлекать к себе внимание директора Хогвартса.
Гермиона, так и не привыкшая к обуви на высоких каблуках, подвернула ногу и с громким айканьем схватилась за стоящую рядом Беллатрису, которая тоже не смогла удержаться прямо. Обе женщины с шумом и громкими проклятьями повалились на Гарри. Он чудом устоял под их весом, но, шагнув назад, наступил на хвост мирно дремавшего перед камином Живоглота. Раздались кошачьи вопли, по громкости и противности способные состязаться с криками павлинов Люциуса.
Обиженный кот что было сил вонзил когти в беззащитную ногу Поттера, сумев добраться до незащищённого сапогом места. К стонам Гермионы и проклятиям Беллатрисы присоединился голос Гарри, выпаливший в окружающее пространство несколько крепких выражений, узнанных ещё в детстве от дядюшки Вернона. Живоглот, которому пообещали воткнуть работающую дрель в зад, обиделся ещё больше и, убегая, полоснул когтями и по ноге ни в чём не повинного Драко, что пытался помочь сразу всем пострадавшим. Младший Малфой тоже знал много интересных слов, но стоны и потоки ругани прервала Нарцисса с помощью заклинания «Силенцио».
Леди Малфой с тревогой посмотрела на пейзаж, висевший над камином. С некоторых пор одна давно почившая нарисованная особа, бывшая когда-то хозяйкой этого дома, очень любила навещать эту картину, наблюдая за жизнью семьи.
— Вот пикси неповоротливые, разбудили все-таки! — простонала Нарцисса, когда Вальбурга Блэк, потягиваясь и зевая, объявилась на полотне.
— Что воздух сотрясаете, драккловы дети?! — выпалила Вальбурга, с презрением окинув взглядом своих нерадивых родственников, которые сгрудились в одну кучу, с тоской глядя на леди Блэк.
— Они под «Силенцио», тётя. Возвращайтесь на свой портрет, у нас много дел, — как можно спокойнее ответила Нарцисса.
— И правильно. Я бы и на тебя «Силенцио» наложила. С какой радости ты подняла такой шум утром? Спать не давала. Эх, матушка ваша мало вас порола, и три бесстыжие девчонки выросли в трёх безмозглых гарпий! — скривилась Вальбурга.
Беллатриса, не желая терпеть оскорблений от волшебного холста, сумела вернуть себе голос и язвительным тоном ответила:
— То-то у вас, тётушка, дети вышли один лучше другого! А, насколько мне известно, вы розог не жалели!
Нарцисса закатила глаза — теперь леди Блэк будет не заткнуть.
Вальбурга свела брови, выпучила глаза, набрала побольше воздуха в нарисованную грудь и, перемежая нормальные слова проклятьями, просветила племянницу, куда ей стоит засунуть своё мнение. А для верности безбашенному шрамоголовому муженьку Беллочки было предложено во время брачных игрищ затолкать это мнение ещё дальше, чтобы больше не выпадало.