Фандом: Шерлок BBC. В этой реальности Шерлок — дама и при этом консультирующий психотерапевт. Ветеран Афганистана Джон Уотсон случайно попадает к ней на прием, и начинаются совместные приключения.
28 мин, 0 сек 4128
— Салли, пожалуйста, — устало попросил Лестрейд, в этот момент необычайно похожий на потрепанного жизнью сенбернара. — Уходи.
— Разве что ради вас, сэр.
Гордо задрав подбородок, Салли попыталась протиснуться в лифт, попутно отдавив Шерлок обе ноги, и, споткнувшись, едва не врезалась носом в зеркало.
Когда дверцы закрылись, не без облегчения выдохнув, Лестрейд предложил продолжить путь.
Они втроем расположились в помещении, имевшем прозрачную стену с комнатой для допросов. За толстым односторонним стеклом там сидела немолодая женщина, уставившись в одну точку перед собой.
— Говорите, она во всём призналась? — задумчиво изрекла Шерлок, с минуту понаблюдав за ней. — И вас ничего не насторожило?
— Шерлок, пожалуйста, — поморщился Лестрейд. — Я уже понял, что мы что-то упустили. Самое время рассказать нам.
— Фотографии дома у вас с собой? Покажите нам.
Пока Лестрейд лазил в стол за папкой с доказательствами и стопкой фото, Шерлок, словно лишь сейчас вспомнив, внимательно посмотрела на Джона.
— Тебя же не шокирует место убийства?
— Нет. Я насмотрелся на них в Афганистане.
— Отлично. Инспектор, покажите ему снимки и распорядитесь, чтобы для миссис Хьюз принесли кофе и печенье, обязательно на подносе.
— Ну… ладно.
Вручив Джону стопку фотографий, Лестрейд снял трубку внутреннего телефона. Шерлок, понаблюдав за арестованной ещё немного, перевела взгляд на Джона.
— Что ты можешь сказать об увиденном?
— Зачем я здесь? — тихо спросил Джон.
— Проходишь курс психотерапии.
— Я привык это делать на кушетке в центре.
— Ну, здесь гораздо забавнее.
— Забавнее? На этих фото мертвый мужчина в заляпанной кровью комнате.
— Превосходное наблюдение. Но я надеялась, о доме ты скажешь больше.
Договорившись, Лестрейд положил трубку.
— Сейчас принесут.
Помолчав, под выжидающим взглядом Шерлок Джон поднёс первое фото поближе к лицу.
— Ну, довольно большой дом, светлый. Я бы сказал, очень светлый: стены, ковер, мебель практически все белого цвета. Не очень практично, я думаю, их же придётся постоянно мыть и…
— Браво, Джон, — одобрительно кивнула Шерлок.
— Кровь от трупа брызнула на стену и… — Джон взял следующее фото. — И на этот стол.
— А что ты скажешь о фото ванной комнаты? — безошибочно выхватила из стопки фотографий нужную Шерлок и вручила её Джону.
— Тоже вся белая плюс батарея чистящих средств. Их бы хватило на целый магазин.
— Да, соседи говорили, что Хьюз любила наводить чистоту, — вмешался Лестрейд. — Только какое отношение это…
— А! Вот и кофе. Отлично, — перебила его Шерлок, преграждая путь сотруднику управления. — Замри.
От неожиданности паренёк в полицейской форме покорно застыл. Шерлок же, покопавшись в столе, вытащила пакет с уликами и, не обращая внимания на протесты Лестрейда, достала из него пузырёк с чернилами.
— Дай мне свой платок, Джон, — нетерпеливо приказала она.
Помедлив, тот выполнил её распоряжение.
Вылив на ткань немного чернил, Шерлок провела ею по обратной стороне подноса и кивнула молчавшему парню:
— Неси в соседнюю комнату, поставь на стол, сними чашку, кофейник и печенье с подноса, затем забери его и возвращайся сюда.
— Но мэм, если я поставлю, он же испачкает…
— Именно, — предвкушающе улыбнулась Шерлок. — Выполняй.
— Слушаюсь.
С возрастающим недоумением Лестрейд и Джон наблюдали за тем, как сотрудник полиции убирает всё с подноса, как уносит его, но на столе осталось чёрное пятно.
— Ну и что теперь? — попытался узнать Джон.
— Тс-с! — прикрикнула Шерлок. — Смотрите.
За стеклом Дебора Хьюз даже не притронулась к кофе. Уставившись на пятно так, будто оно было её кровным врагом, эта дама судорожно вздохнула, всхлипнула, а потом принялась лихорадочно стирать чернила рукавом собственной кофты.
— Чего это она? — нахмурился Лестрейд.
— О боже… — почти в унисон с ним выдохнул Джон. — Я всё понял.
— Ну-ка? — с весёлым любопытством посмотрела на него Шерлок.
— ОКР. Шерлок, ты говорила… Ещё в клинике говорила про обсессивно-компульсивное расстройство. Ты поняла это по фотографиям? Блестяще!
— По ним и ещё по показаниям соседей. Я выдвинула такую гипотезу, — одобрительно улыбнулась Шерлок. — Она подтвердилась.
— О чём это вы тут болтаете? — вмешался Лестрейд.
Получив кивок от Шерлок, Джон пояснил:
— Шерлок предположила, что у этой женщины обсессивно-компульсивный синдром. Значит, она не могла бы убить мужа, а потом четыре часа сидеть в заляпанной комнате и думать о полиции.
— Почему не могла?
— Потому, инспектор, — нетерпеливо развернулась к нему Шерлок. — Что ОКР — это навязчивое состояние, при котором в данном случае женщина не способна побороть тягу к чистоте. Взгляните на фото: дом идеально чистый, весь белый, буквально. Посмотрите на неё сейчас — она едва не протёрла рукав до дырки, стараясь стереть пятно. И вы хотите сказать, что она сидела в заляпанной кровью спальне четыре часа, не попытавшись убрать? О, это вряд ли.
— Хм… — Лестрейд озадаченно почесал в затылке. — Ты утверждаешь…
— Да. Вы взяли не того человека.
— То есть таков твой диагноз?
— Разве что ради вас, сэр.
Гордо задрав подбородок, Салли попыталась протиснуться в лифт, попутно отдавив Шерлок обе ноги, и, споткнувшись, едва не врезалась носом в зеркало.
Когда дверцы закрылись, не без облегчения выдохнув, Лестрейд предложил продолжить путь.
Они втроем расположились в помещении, имевшем прозрачную стену с комнатой для допросов. За толстым односторонним стеклом там сидела немолодая женщина, уставившись в одну точку перед собой.
— Говорите, она во всём призналась? — задумчиво изрекла Шерлок, с минуту понаблюдав за ней. — И вас ничего не насторожило?
— Шерлок, пожалуйста, — поморщился Лестрейд. — Я уже понял, что мы что-то упустили. Самое время рассказать нам.
— Фотографии дома у вас с собой? Покажите нам.
Пока Лестрейд лазил в стол за папкой с доказательствами и стопкой фото, Шерлок, словно лишь сейчас вспомнив, внимательно посмотрела на Джона.
— Тебя же не шокирует место убийства?
— Нет. Я насмотрелся на них в Афганистане.
— Отлично. Инспектор, покажите ему снимки и распорядитесь, чтобы для миссис Хьюз принесли кофе и печенье, обязательно на подносе.
— Ну… ладно.
Вручив Джону стопку фотографий, Лестрейд снял трубку внутреннего телефона. Шерлок, понаблюдав за арестованной ещё немного, перевела взгляд на Джона.
— Что ты можешь сказать об увиденном?
— Зачем я здесь? — тихо спросил Джон.
— Проходишь курс психотерапии.
— Я привык это делать на кушетке в центре.
— Ну, здесь гораздо забавнее.
— Забавнее? На этих фото мертвый мужчина в заляпанной кровью комнате.
— Превосходное наблюдение. Но я надеялась, о доме ты скажешь больше.
Договорившись, Лестрейд положил трубку.
— Сейчас принесут.
Помолчав, под выжидающим взглядом Шерлок Джон поднёс первое фото поближе к лицу.
— Ну, довольно большой дом, светлый. Я бы сказал, очень светлый: стены, ковер, мебель практически все белого цвета. Не очень практично, я думаю, их же придётся постоянно мыть и…
— Браво, Джон, — одобрительно кивнула Шерлок.
— Кровь от трупа брызнула на стену и… — Джон взял следующее фото. — И на этот стол.
— А что ты скажешь о фото ванной комнаты? — безошибочно выхватила из стопки фотографий нужную Шерлок и вручила её Джону.
— Тоже вся белая плюс батарея чистящих средств. Их бы хватило на целый магазин.
— Да, соседи говорили, что Хьюз любила наводить чистоту, — вмешался Лестрейд. — Только какое отношение это…
— А! Вот и кофе. Отлично, — перебила его Шерлок, преграждая путь сотруднику управления. — Замри.
От неожиданности паренёк в полицейской форме покорно застыл. Шерлок же, покопавшись в столе, вытащила пакет с уликами и, не обращая внимания на протесты Лестрейда, достала из него пузырёк с чернилами.
— Дай мне свой платок, Джон, — нетерпеливо приказала она.
Помедлив, тот выполнил её распоряжение.
Вылив на ткань немного чернил, Шерлок провела ею по обратной стороне подноса и кивнула молчавшему парню:
— Неси в соседнюю комнату, поставь на стол, сними чашку, кофейник и печенье с подноса, затем забери его и возвращайся сюда.
— Но мэм, если я поставлю, он же испачкает…
— Именно, — предвкушающе улыбнулась Шерлок. — Выполняй.
— Слушаюсь.
С возрастающим недоумением Лестрейд и Джон наблюдали за тем, как сотрудник полиции убирает всё с подноса, как уносит его, но на столе осталось чёрное пятно.
— Ну и что теперь? — попытался узнать Джон.
— Тс-с! — прикрикнула Шерлок. — Смотрите.
За стеклом Дебора Хьюз даже не притронулась к кофе. Уставившись на пятно так, будто оно было её кровным врагом, эта дама судорожно вздохнула, всхлипнула, а потом принялась лихорадочно стирать чернила рукавом собственной кофты.
— Чего это она? — нахмурился Лестрейд.
— О боже… — почти в унисон с ним выдохнул Джон. — Я всё понял.
— Ну-ка? — с весёлым любопытством посмотрела на него Шерлок.
— ОКР. Шерлок, ты говорила… Ещё в клинике говорила про обсессивно-компульсивное расстройство. Ты поняла это по фотографиям? Блестяще!
— По ним и ещё по показаниям соседей. Я выдвинула такую гипотезу, — одобрительно улыбнулась Шерлок. — Она подтвердилась.
— О чём это вы тут болтаете? — вмешался Лестрейд.
Получив кивок от Шерлок, Джон пояснил:
— Шерлок предположила, что у этой женщины обсессивно-компульсивный синдром. Значит, она не могла бы убить мужа, а потом четыре часа сидеть в заляпанной комнате и думать о полиции.
— Почему не могла?
— Потому, инспектор, — нетерпеливо развернулась к нему Шерлок. — Что ОКР — это навязчивое состояние, при котором в данном случае женщина не способна побороть тягу к чистоте. Взгляните на фото: дом идеально чистый, весь белый, буквально. Посмотрите на неё сейчас — она едва не протёрла рукав до дырки, стараясь стереть пятно. И вы хотите сказать, что она сидела в заляпанной кровью спальне четыре часа, не попытавшись убрать? О, это вряд ли.
— Хм… — Лестрейд озадаченно почесал в затылке. — Ты утверждаешь…
— Да. Вы взяли не того человека.
— То есть таков твой диагноз?
Страница 4 из 8