Фандом: Гарри Поттер. Рон устраивает лучшему другу личную жизнь, Лаванда устраивает Рону истерики, близнецы Уизли устраивают свои бизнес-дела… Все что-то устраивают, а мы просто полюбуемся на интересное шоу. Которое должно продолжаться.
119 мин, 8 сек 7993
— Не дуйся, — прошептал он ему куда-то в шею и прихватил губами кожу. — Я быстро — одна нога здесь, другая — там. Мне очень надо. Ты даже соскучиться не успеешь.
Драко фыркнул, отстраняясь:
— Не подлизывайся, — он повернулся к нему так, чтобы смотреть в глаза, и вдруг зловредно ухмыльнулся: — Откуда такое раздутое самомнение, Поттер? С чего ты решил, что я буду скучать?
— С того, что ты уже третий день ноешь и выносишь мне мозги, умоляя никуда не идти, а остаться с тобой.
— «Умоляя»? — возмущённо повторил за ним Малфой. — УМОЛЯЯ?! Да что ты о себе… — но в этот момент Гарри, рассмеявшись, быстро склонился к нему, затыкая рот поцелуем, придерживая при этом рукой за белобрысый затылок, не давая своей вреднющей пассии ни единого шанса отстраниться. Тот, впрочем, и не пытался, отвечая на поцелуй и довольно мыча. Наконец, Поттер слегка отодвинулся и тихо прошептал в припухшие губы:
— Я быстро. — Он шагнул к камину, зачерпнул летучего пороха и, громко сказав: «Нора!», исчез в зелёном пламени.
Первым делом расшаркавшись перед миссис Уизли и поблагодарив её за тёплый приём и традиционный пакет с пасхальными сладостями, Гарри поспешил наверх, стараясь справиться с эмоциями и придать себе безмятежный вид. В этот раз он прибыл в этот дом не просто так — у него была одна вполне конкретная цель. И цель эта, в виде двух одинаковых братьев, должна была по случаю праздников находиться сейчас здесь, в Норе. Остановившись перед дверью в комнату близнецов, Поттер глубоко вздохнул и решительно повернул ручку, вторгаясь в покои рыжих засранцев, к которым у него имелся огромный счёт.
— Фред, Джордж, привет! — преувеличенно радостно сказал он, стараясь пока не выдавать своего бешенства за их соучастие в той авантюре с возбуждающим зельем и столь идиотских кознях против него.
— А-а, Гарри, — обрадовались те, отрываясь от своих экспериментов над очередным гениальным изобретением.
— Выглядишь — класс! — констатировал Джордж, внимательно оглядев их полыхающего праведным негодованием гостя. — Совсем не то, что на Рождество!
— Признавайся — успехи на личном фронте поспособствовали? Нам следует сказать Джинни спасибо за то, что ей, наконец, удалось совершить невозможное — пробудить тебя к жизни?
— Спасибо за комплимент, Джордж, но здесь заслуга вовсе не Джинни, — мило улыбнулся Гарри.
— Не Джинни? — удивился Фред. — А чья же?
— Малфоя, — уведомил Поттер, предвкушая их реакцию. Но непредсказуемые братья, как всегда, сумели его удивить.
— Малфо-оя? — изумлённо присвистнул Джордж и потёр переносицу испачканной в какой-то гадости рукой, оставляя чёрный след. Братья обменялись быстрыми взглядами и вдруг весело заржали во всё горло.
Некоторое время они ухохатывались, то и дело всхлипывая и вытирая выступившие от смеха слёзы. Гарри с мрачным видом наблюдал за царящим вокруг него зажигательным весельем и не знал, то ли прекратить его, то ли… присоединиться.
— Ну, Гарри, ты даё-ёшь, — прокашлял, наконец, Фред, кое-как успокаиваясь.
— А вообще — правильно, — неожиданно резюмировал Джордж. — Джинни, при всей моей братской любви к ней, совсем тебе не подходит, а Хорёк… — Джордж пожал плечами. — Ну, с ним хоть не соскучишься, я думаю. То, что целитель прописал для уставшего от жизни Героя! — он снова хихикнул.
Гарри закатил глаза: и как, скажите на милость, ругаться с этими шалопаями? Да он даже разозлиться на них не может, не то, что устроить законную взбучку.
— И как же это вышло? — с самым невинным видом вопросил тем временем Фред, пряча лукавую улыбку и снова украдкой переглядываясь с братом.
— Да представляете, сам не понял, — Гарри распахнул глаза в притворном удивлении. — Иду себе по коридору, никого не трогаю, вдруг смотрю — а у меня, оказывается, стояк ни с того ни с сего, — Поттер нехорошо усмехнулся. — Гормоны, наверное, как вы думаете? — он ожёг близнецов выразительным взглядом. — А тут вдруг — вот засада, не правда ли? — мне совершенно случайно Малфой на пути повстречался…
— Да что ты говори-ишь? — в тон ему протянул Джордж. — Не повезло вам. Или повезло?
— Второе, — ответил Гарри и вдруг сощурился. — Ну, всё, хватит! — произнёс он, переставая улыбаться. — Мне всё известно о ваших махинациях с возбуждающим зельем, и теперь я хочу знать: как вы могли, поганцы? Я вам что — подопытная мышь, чтобы эксперименты на мне проводить?
— Да брось, Гарри, — отмахнулся Фред, ничуть не смутившись. — Мы были уверены, что ты догадаешься. Ты же не идиот, в конце концов. Это только наш Ронни наивно верил, что ему удастся обстряпать всё дельце тайно.
— И вообще — какие претензии? — широко ухмыльнулся Джордж. — По тебе невооружённым глазом видно, что всё оказалось к лучшему, так что мы, по сути, оказали тебе услугу. Не слышим благодарностей и восторженных речей, — он опять заржал.
Гарри опешил, едва не впадая в ступор.
Драко фыркнул, отстраняясь:
— Не подлизывайся, — он повернулся к нему так, чтобы смотреть в глаза, и вдруг зловредно ухмыльнулся: — Откуда такое раздутое самомнение, Поттер? С чего ты решил, что я буду скучать?
— С того, что ты уже третий день ноешь и выносишь мне мозги, умоляя никуда не идти, а остаться с тобой.
— «Умоляя»? — возмущённо повторил за ним Малфой. — УМОЛЯЯ?! Да что ты о себе… — но в этот момент Гарри, рассмеявшись, быстро склонился к нему, затыкая рот поцелуем, придерживая при этом рукой за белобрысый затылок, не давая своей вреднющей пассии ни единого шанса отстраниться. Тот, впрочем, и не пытался, отвечая на поцелуй и довольно мыча. Наконец, Поттер слегка отодвинулся и тихо прошептал в припухшие губы:
— Я быстро. — Он шагнул к камину, зачерпнул летучего пороха и, громко сказав: «Нора!», исчез в зелёном пламени.
Первым делом расшаркавшись перед миссис Уизли и поблагодарив её за тёплый приём и традиционный пакет с пасхальными сладостями, Гарри поспешил наверх, стараясь справиться с эмоциями и придать себе безмятежный вид. В этот раз он прибыл в этот дом не просто так — у него была одна вполне конкретная цель. И цель эта, в виде двух одинаковых братьев, должна была по случаю праздников находиться сейчас здесь, в Норе. Остановившись перед дверью в комнату близнецов, Поттер глубоко вздохнул и решительно повернул ручку, вторгаясь в покои рыжих засранцев, к которым у него имелся огромный счёт.
— Фред, Джордж, привет! — преувеличенно радостно сказал он, стараясь пока не выдавать своего бешенства за их соучастие в той авантюре с возбуждающим зельем и столь идиотских кознях против него.
— А-а, Гарри, — обрадовались те, отрываясь от своих экспериментов над очередным гениальным изобретением.
— Выглядишь — класс! — констатировал Джордж, внимательно оглядев их полыхающего праведным негодованием гостя. — Совсем не то, что на Рождество!
— Признавайся — успехи на личном фронте поспособствовали? Нам следует сказать Джинни спасибо за то, что ей, наконец, удалось совершить невозможное — пробудить тебя к жизни?
— Спасибо за комплимент, Джордж, но здесь заслуга вовсе не Джинни, — мило улыбнулся Гарри.
— Не Джинни? — удивился Фред. — А чья же?
— Малфоя, — уведомил Поттер, предвкушая их реакцию. Но непредсказуемые братья, как всегда, сумели его удивить.
— Малфо-оя? — изумлённо присвистнул Джордж и потёр переносицу испачканной в какой-то гадости рукой, оставляя чёрный след. Братья обменялись быстрыми взглядами и вдруг весело заржали во всё горло.
Некоторое время они ухохатывались, то и дело всхлипывая и вытирая выступившие от смеха слёзы. Гарри с мрачным видом наблюдал за царящим вокруг него зажигательным весельем и не знал, то ли прекратить его, то ли… присоединиться.
— Ну, Гарри, ты даё-ёшь, — прокашлял, наконец, Фред, кое-как успокаиваясь.
— А вообще — правильно, — неожиданно резюмировал Джордж. — Джинни, при всей моей братской любви к ней, совсем тебе не подходит, а Хорёк… — Джордж пожал плечами. — Ну, с ним хоть не соскучишься, я думаю. То, что целитель прописал для уставшего от жизни Героя! — он снова хихикнул.
Гарри закатил глаза: и как, скажите на милость, ругаться с этими шалопаями? Да он даже разозлиться на них не может, не то, что устроить законную взбучку.
— И как же это вышло? — с самым невинным видом вопросил тем временем Фред, пряча лукавую улыбку и снова украдкой переглядываясь с братом.
— Да представляете, сам не понял, — Гарри распахнул глаза в притворном удивлении. — Иду себе по коридору, никого не трогаю, вдруг смотрю — а у меня, оказывается, стояк ни с того ни с сего, — Поттер нехорошо усмехнулся. — Гормоны, наверное, как вы думаете? — он ожёг близнецов выразительным взглядом. — А тут вдруг — вот засада, не правда ли? — мне совершенно случайно Малфой на пути повстречался…
— Да что ты говори-ишь? — в тон ему протянул Джордж. — Не повезло вам. Или повезло?
— Второе, — ответил Гарри и вдруг сощурился. — Ну, всё, хватит! — произнёс он, переставая улыбаться. — Мне всё известно о ваших махинациях с возбуждающим зельем, и теперь я хочу знать: как вы могли, поганцы? Я вам что — подопытная мышь, чтобы эксперименты на мне проводить?
— Да брось, Гарри, — отмахнулся Фред, ничуть не смутившись. — Мы были уверены, что ты догадаешься. Ты же не идиот, в конце концов. Это только наш Ронни наивно верил, что ему удастся обстряпать всё дельце тайно.
— И вообще — какие претензии? — широко ухмыльнулся Джордж. — По тебе невооружённым глазом видно, что всё оказалось к лучшему, так что мы, по сути, оказали тебе услугу. Не слышим благодарностей и восторженных речей, — он опять заржал.
Гарри опешил, едва не впадая в ступор.
Страница 32 из 34