— Ты не в своем уме, — сказал Андерс. — Ты абсолютно не в своем уме! Опять размечтался? Валяешься тут!… Тот, кто был абсолютно не в своем уме, быстро вскочил с зеленой лужайки и оскорбленно уставился на парочку у забора. Светлая как лен челка свисала ему на лоб.
— В самом деле, какая надежная путеводная нить! — заметил Юнте.
— Посмотрим, найдут ли наши внуки Великого Мумрика до того, как сойдут в могилу?
— Да, но тогда у них все руки будут в мозолях, — подхватил Бенка.
— Призовите на помощь весь свой разум, Алые ничтожества, если у вас есть хоть какой-то, — посоветовал Андерс.
И театрально добавил:
— Если предводитель Алых пойдет к себе домой и поищет в недрах земли, то все обнаружится.
Калле и Ева Лотта с видом превосходства брызгали ногами в воде и весело фыркали.
— Правильно! Ищите в недрах земли, — с таинственным видом советовали они.
— Блохастые пудели! — обозвал их Сикстен.
Затем Алые отправились домой и занялись обширными земляными работами в саду почтмейстера. Все послеобеденное время они рыли землю в разных местах, которые казались им хоть чуть-чуть подозрительными и могли скрывать Великого Мумрика. Но в конце концов появился почтмейстер и удивленно спросил, неужели так уж необходимо уничтожать именно его лужайки. И не сочтут ли они возможным доставить ему удовольствие, обыскав какой-либо другой сад.
— А вообще-то, Сикстен, тебе не мешало бы найти Беппо, — сказал он под конец.
— Разве Беппо еще не вернулся? — обеспокоенно спросил Сикстен и выпустил лопату из рук.
— Где же он может быть?
— Именно это я и хотел, чтобы ты выяснил, — сказал его отец.
Сикстен рванулся на поиски.
— Пошли со мной, — скомандовал он Бенке и Юнте.
Ясно, что Бенка и Юнте пошли с ним. Однако нашлось еще немало желающих помочь найти Беппо. Андерс, Калле и Ева Лотта, которые уже целый час лежали, спрятавшись за кустами, и восторгались упорством Алых, рывших землю, вылезли из своего убежища и предложили помощь. В час нужды вражда исчезала.
В глубочайшем согласии все боевые силы двинулись в поход.
— Он никогда никуда не уходил, — огорченно поведал Сикстен.
— По крайней мере, никогда не уходил больше чем на несколько часов.
— Но в этот раз он исчез вчера вечером, после одиннадцати… — Не-а, примерно после двенадцати, — поправил его Андерс, — потому что… Он внезапно смолк и страшно покраснел.
— Ну да, пусть будет после двенадцати, — бездумно сказал Сикстен.
Но тут же подозрительно взглянул на Андерса.
— А откуда тебе это, вообще-то говоря, известно?
— Я же ясновидящий, ты знаешь, — поспешно ответил Андерс.
Он надеялся, что Сикстен не будет особенно вдаваться в этот вопрос. Ведь не мог же он рассказать о том, что видел Беппо на кухне около двенадцати ночи, когда проник в дом вместе с Великим Мумриком, и что пес исчез примерно через час, когда он выскакивал из окна.
— Вот как, везет же, что у нас мало-помалу появился ясновидящий, — заметил Сикстен.
— Будь добр, всмотрись хорошенько, не скажешь ли ты, где сейчас Беппо?
Но Андерс сказал, что он ясновидящий только тогда, когда речь идет о времени, а не о местопребывании.
— Ну тогда скажи хотя бы, в котором часу мы отыщем Беппо, — заинтересовался Сикстен.
— Мы найдем его примерно через час, — уверенно заявил Андерс.
Но тут ясновидящий ошибся. Правильно предсказать оказалось не так-то легко.
Они искали повсюду. Они рыскали по всему городу. Они болтались в тех местах, где обретаются собаки, с которыми имел обыкновение общаться Беппо. Они расспрашивали о нем всех встречных. Но никто не видел Беппо. Пес исчез.
Сикстен совсем сник. Он шел и тихонько плакал про себя от беспокойства, но старался ни под каким видом этого не показывать. Обращало на себя внимание лишь то, что он достаточно часто сморкался.
— Наверное, с ним что-то случилось, — время от времени повторял он.
— Он никогда не пропадал так надолго.
Ребята пытались утешить его.
— Не-а, ничего с ним не случилось, — говорили они.
Но и они были далеко не так уверены в этом, как пытались показать. Они долго шли молча.
— Это был такой славный пес, — в конце концов хриплым голосом произнес Сикстен.
— Он понимал все, что ему говорили.
Затем ему пришлось снова высморкаться.
— Перестань, не говори так, будто ты думаешь, что его нет в живых.
Сикстен не ответил ни слова, он только слегка шмыгнул носом.
— У него были такие преданные глаза, — сказал Калле.
— Я имею в виду, что у него вообще преданные глаза, — поспешно поправился он.
Затем еще долгое время стояла тишина. Когда она стала совсем гнетущей, Юнте сказал:
— Да, собаки — славные животные.
Искать Беппо было бессмысленно, и они возвращались домой. Сикстен шел на полметра впереди других ребят и гнал перед собой какой-то камень. А они прекрасно понимали, как он опечален.
— Подумай, Сикстен, а вдруг, пока мы ходили и так долго искали его, Беппо вернулся домой, — с надеждой сказала Ева Лотта.
Сикстен остановился посреди улицы.