Фандом: Ориджиналы. Перед вами не одна большая работа, а несколько разного размера, объединенных общей вселенной, атмосферой и затронутыми темами. Они были выложены на «Фикбуке» отдельными текстами, но я принял решение опубликовать весь цикл в хронологическом порядке одним«макси» для удобства читателей. Цикл о«вампирах» занимает для меня особое место в творчестве, поэтому я счел уместным написать небольшое предисловие. Если вы раздумываете, стоит ли погружаться в эту серию работ, возможно, мои пояснения помогут вам сделать правильный выбор.
— У меня есть транспорт, — ответил Морган. — Мы можем вылететь в любое время.
— Куда?! — не выдержала Шарлотта. Ей надоело, что спасенные ею существа теперь ведут себя, словно ее не существует.
— Есть одна база, — Морган улыбнулся, — Гилхард рассказал мне о ней перед смертью.
— Вы успели поболтать? — нахмурился Дориан.
— Прилетели раньше времени, — улыбка защитника стала шире. — На базе хватит места, там есть нужное оборудование, и я знаю, как доставить туда подходящих вампиров.
— Летим! — воодушевилась Шарлотта. Действие, приключения, какая-то авантюра — все равно, что! Лишь бы не сидеть в проклятой глуши.
— Я приехал забрать милорда, — продолжая улыбаться, ответил ей Морган. Леди де Бофе попятилась от его оскала. Николас тут же сорвался: зарычал, побежал закрывать собой сестру.
— Они не помешают нам, Мор, — возразил Дориан. — Они все-таки спасли мне жизнь.
— Уверен, вам ничего не грозило бы в Столице, — беззаботно отозвался Морган, словно не замечая Николаса и перепуганную Шарлотту.
— Удивительно, что ты узнал, где я, — сказал ученый. Леди де Бофе из-за плеча брата заметила, как он напрягся.
— Мне пришлось вернуться в Столицу, — ответил Морган, — там я выяснил, что вас нет в вашем доме, поспрашивал людей…
— Ты использовал магию крови, Мор, — строго сказал Дориан. — Очень мощные чары, в самом сердце Империи. Откуда ты взял столько сил?
— Там, куда вы меня отправили, было много Гааров, — пожал плечами Морган.
Шарлотте казалось, что если напрячь зрение, она увидит молнии, которые выпускает вместе с вопросами Дориан. Они отскакивали от Моргана, не задевая его. Певице стало жутко, и как кстати встал перед ней Николас.
— Там было много вампиров, — продолжал Дориан.
— Они погибли, — возразил Морган.
— Сложно поверить, что столько защитников Императора погибли от того же удара, от которого ты сумел защитить Гильермо. Сколько ему лет? Пятьдесят? Сорок? — усмехнулся Дориан.
— Шестьдесят девять, — тихо ответил Гильермо. Он тоже был напуган и не скрывал этого, просто смотрел за происходящим с кружкой эля в руках.
— Конечно, я помню, что сам посоветовал тебе найти покровителя, мальчик, — обратился к нему Дориан, — но я не думал, что ты отхватишь такой кусок.
— Причем здесь он? — Морган вскочил на ноги. Николас зарычал снова, и Шарлотта поняла, что ситуация вот-вот выйдет из под контроля.
— Нам нужно улетать! Эй, помните?! — крикнула она. Однако Дориан и Морган не обратили на нее внимания.
— Я был уверен, что мы больше никогда не встретимся, — тихо сказал ученый.
— Вы хотели моей смерти, милорд? — спросил защитник. Он снова улыбался своей неестественной, ужасной улыбкой.
— Я знал, что не смогу связаться с тобой. Значит, ты был свободен. Ты мог отправиться куда угодно и сидеть там до тех пор, пока все не уляжется. Но ты стал искать меня. Зачем? Я нужен тебе, чтобы…
— Чтобы открыть двери базы, — ответил Морган. Улыбка исчезла с его лица. Он смотрел на хозяина спокойно и расслабленно.
— Тебе нужна кровь младшего Императора? — удивился Дориан. Не стал скрывать удивление — так и стоял с широко раскрытыми глазами. Шарлотте это показалось забавным.
— Мне нужна кровь младшего Корвина, — Морган перевел взгляд на Николаса. Тот попятился, задев спиной Шарлотту. Морган расхохотался.
— В Столице не было младших Корвина? — холодно спросил Дориан.
— Не было, — Морган перестал смеяться и серьезно посмотрел на ученого. — Их убили.
— Всех?
Шарлотта отступила еще на пару шагов.
— Всех, — Морган кивнул. — Остался только Николас.
— Так зачем тебе я? — напрямик спросил Дориан. Леди де Бофе была уже на грани обморока, ее артистичная натура готовилась вступить в свои права, а рациональность вампира куда-то подевалась. Очень некстати.
— Вы в большой беде, милорд, — ответил Морган. — Я не смогу защитить вас иначе.
— Но ведь я могу приказать тебе остаться здесь, на этой планете.
— Зачем? — удивился Морган. — Чего мы добьемся этим?
— По крайней мере, не будет больше смертей, — ответил Дориан.
Шарлотта начала понимать, что ввязалась во что-то крайне неприятное, когда решила использовать придворного ученого, чтобы пересечь внутреннее кольцо. До сих пор ей казалось, что Дориан самый безобидный и миролюбивый из всех древних вампиров. И хотя сейчас он, кажется, пытался не допустить чужих смертей, быть рядом с ним стало опасно.
— Он не остановится, милорд, — сказал Морган. — Он вышел из капсулы стазиса. Больше он не сможет добраться до нас, но в этой войне погибнет еще много вампиров. После смерти Элджерона месть стала его главным мотивом. Многие присоединились к нему, возможно, вы слышали об этом. Он убивает древних, преследует целые семьи. Кланы. Уничтожает планеты. Нет, милорд, если мы ничего не сделаем, смертей не станет меньше.