Данный сборник статей был составлен из материалов книги Дж. Гордона Мэлтона «Энциклопедия вампиров».
179 мин, 23 сек 1947
Дебаты привели к высылке вампира в царство предрассудков и оставили ученых наедине только с одним вопросом о вампире: «Что заставляет людей верить в такое нереальное существо как вампир?» Яблоком раздора, возникшим уже на финальном этапе немецких дебатов, стала работа известного французского ученого, знатока Библии, Дома Авгусгина Кальме. Дом Кальме разошелся во мнении со своими немецкими коллегами и просто оставил вопрос о существовании вампира открытым. Кальме считал, что для утверждения нереальности вампиров нет достаточно веских доказательств. И хотя Кальме не смог предложить такие же доказательства в пользу вампиров, он очень серьезно отнесся к сообщениям и счел вампиров интересным предметом для дальнейшего изучения. Довольно интересно, что многие работы немецких современников Кальме вскоре остались только па полках нескольких университетских библиотек, а работа Кальме была переведена на различные языки и перепечатывалась до 50-х годов XIX века.
Литературный вампир. Германия дала рождение современному литературному вампиру. Первой современной литературной работой о вампире была небольшая поэма Генриха Августа Оссенфельдера «Вампир»(1748!). К этому же ряду можно отнести поэму«Ленора» повествовавшую о вновь вернувшемся, который претендует на свою любовь и хочет забрать возлюбленную в могилу как свою вечную невесту. Эта поэма, хотя ее и нельзя назвать в полной мере вампирической, сыграла заметную роль в литературе Германии и Англии. Еще больше популяризовала тему вампира поэма Гете«Коринфская невеста» опубликованная впервые в 1797 году. Гете был ведущей литературной фигурой на континенте, и его внимание к теме вампира легализовало ее для других.
Как и «Ленора» на писателей готической литературы и рассказов о вампире, в особенности в XIX веке, оказали влияние сказки Э. Т. А. Гофмана. Один из его рассказов — «Аурелия»(1820!), опубликованный на английском под разными названиями, часто рассматривался как история о вампире, хотя на самом деле был посвящен вурдалакам. Некоторые факты свидетельствуют о том, что первый немецкий рассказ о вампире, возможно, был вообще первым литературным произведением о вампире. Английский перевод Джона Тика«Не будите мертвого» был напечатан в 1823 году. Немецкий текст истории Тика был, возможно, написан и опубликован в Германии до 1819 года (когда появился«Вампир» Джона Полидори!). Однако сам немецкий текст найден не был. В рассказе Тика фигурировала женщина-вампир Брундхильда, которую вернул к жизни Вальтер, влиятельный дворянин. Вальтер любил ее, но однажды проснулся и обнаружил, что жена пьет его кровь.
В начале XIX века, особенно носле опубликования рассказа Полидори «Вампир» автором которого считался лорд Байрон и оценки, данной этому рассказу Гете, вампир получил новую жизнь. Вкладом Германии в распространение«байронического» вампира Полидори было создание оперы«Вампир» Генрихом Августом Маршнером. После Маршнера немецкий литературный вампир начал угасать очень быстро и с того времени никогда не занимал в Германии значительного места. В начале XIX века появилось только два романа — Теодора Гильдербрандта«Вампир, или Мертвая невеста»(1828!) и Эдвина Бауэра«Барон-вампир, зарисовка из прошлого»(1846!). В середине XIX века появилось одно существенное произведение — анонимный рассказ«Таинственный незнакомец» (перевод, опубликованный в Англии в 1860 году!). Это была история об Аззо Ван Клатке, дворянине, который жил в Карпатах. Своей жертвой он избрал дочь соседа, австрийского помещика. Близкие заметили, что она начала слабеть, а на шее у нее были раны. Тем временем, Ван Клатка становился все моложе. В конце концов, жертву заставили вбить в голову вампира гвоздь, чтобы уничтожить его.
Отдельные моменты «Таинственного незнакомца» прозвучали эхом в«Дракуле» Брэма Стокера. История начиналась с того, что рыцарь (персонаж, подобный Джонатану Харкеру Стокера!) едет в незнакомые Карпатские горы. Он поражен живописным ландшафтом. Внезапно рыцарь и его семья были напуганы появлением волков, но«незнакомец» успокаивает и наставляет их (как Дракула!). В конце концов он был найден спящим в открытом гробу в разрушенной часовне внизу замка. Один персонаж этой истории — Войслав — пожилой человек, много знающий о вампирах, мог оказаться прототипом Абрахама Ван Хельсинга — охотника за вампирами Стокера.
Литературный вампир. Германия дала рождение современному литературному вампиру. Первой современной литературной работой о вампире была небольшая поэма Генриха Августа Оссенфельдера «Вампир»(1748!). К этому же ряду можно отнести поэму«Ленора» повествовавшую о вновь вернувшемся, который претендует на свою любовь и хочет забрать возлюбленную в могилу как свою вечную невесту. Эта поэма, хотя ее и нельзя назвать в полной мере вампирической, сыграла заметную роль в литературе Германии и Англии. Еще больше популяризовала тему вампира поэма Гете«Коринфская невеста» опубликованная впервые в 1797 году. Гете был ведущей литературной фигурой на континенте, и его внимание к теме вампира легализовало ее для других.
Как и «Ленора» на писателей готической литературы и рассказов о вампире, в особенности в XIX веке, оказали влияние сказки Э. Т. А. Гофмана. Один из его рассказов — «Аурелия»(1820!), опубликованный на английском под разными названиями, часто рассматривался как история о вампире, хотя на самом деле был посвящен вурдалакам. Некоторые факты свидетельствуют о том, что первый немецкий рассказ о вампире, возможно, был вообще первым литературным произведением о вампире. Английский перевод Джона Тика«Не будите мертвого» был напечатан в 1823 году. Немецкий текст истории Тика был, возможно, написан и опубликован в Германии до 1819 года (когда появился«Вампир» Джона Полидори!). Однако сам немецкий текст найден не был. В рассказе Тика фигурировала женщина-вампир Брундхильда, которую вернул к жизни Вальтер, влиятельный дворянин. Вальтер любил ее, но однажды проснулся и обнаружил, что жена пьет его кровь.
В начале XIX века, особенно носле опубликования рассказа Полидори «Вампир» автором которого считался лорд Байрон и оценки, данной этому рассказу Гете, вампир получил новую жизнь. Вкладом Германии в распространение«байронического» вампира Полидори было создание оперы«Вампир» Генрихом Августом Маршнером. После Маршнера немецкий литературный вампир начал угасать очень быстро и с того времени никогда не занимал в Германии значительного места. В начале XIX века появилось только два романа — Теодора Гильдербрандта«Вампир, или Мертвая невеста»(1828!) и Эдвина Бауэра«Барон-вампир, зарисовка из прошлого»(1846!). В середине XIX века появилось одно существенное произведение — анонимный рассказ«Таинственный незнакомец» (перевод, опубликованный в Англии в 1860 году!). Это была история об Аззо Ван Клатке, дворянине, который жил в Карпатах. Своей жертвой он избрал дочь соседа, австрийского помещика. Близкие заметили, что она начала слабеть, а на шее у нее были раны. Тем временем, Ван Клатка становился все моложе. В конце концов, жертву заставили вбить в голову вампира гвоздь, чтобы уничтожить его.
Отдельные моменты «Таинственного незнакомца» прозвучали эхом в«Дракуле» Брэма Стокера. История начиналась с того, что рыцарь (персонаж, подобный Джонатану Харкеру Стокера!) едет в незнакомые Карпатские горы. Он поражен живописным ландшафтом. Внезапно рыцарь и его семья были напуганы появлением волков, но«незнакомец» успокаивает и наставляет их (как Дракула!). В конце концов он был найден спящим в открытом гробу в разрушенной часовне внизу замка. Один персонаж этой истории — Войслав — пожилой человек, много знающий о вампирах, мог оказаться прототипом Абрахама Ван Хельсинга — охотника за вампирами Стокера.
Страница 13 из 56